Английский - русский
Перевод слова Fulfil
Вариант перевода Выполнения

Примеры в контексте "Fulfil - Выполнения"

Примеры: Fulfil - Выполнения
To enable it do fulfil its mandate effectively, it is crucial that it be granted adequate resources. Для обеспечения эффективного выполнения мандата Миссии необходимо предоставить ей адекватные ресурсы.
It may fulfil its obligations in that respect by totally or partially withdrawing the reservation. Полное или частичное снятие оговорки служит для этого государства или этой международной организации средством выполнения своих обязательств в этом отношении.
The Federal Minister of the Interior must make available sufficient funding to the Advisory Board for Human Rights so that it can fulfil its obligations. Федеральный министр внутренних дел обязан обеспечить Консультативный совет по правам человека необходимым финансированием для выполнения своих обязанностей.
Similarly, if States are to properly fulfil their responsibilities they must be appropriately supported by the international community. Точно так же и государства для надлежащего выполнения своих обязанностей должны получать со стороны международного сообщества достаточную поддержку.
The community of donor countries must fulfil the commitments they had undertaken and make voluntary financial contributions to the United Nations fund. На сообщество стран-доноров возлагается обязанность выполнения принятых обязательств и выделения добровольных взносов в Фонд Организации Объединенных Наций.
It must receive the financial resources necessary to adequately fulfil its mandate. Для надлежащего выполнения своего мандата Департаменту должны быть выделены необходимые финансовые ресурсы.
Member States, like the oceans, have differing depths in their ability to participate and fulfil their obligations under the Convention. Государства-члены, как и океаны, отличаются друг от друга глубиной своих возможностей в том, что касается участия и выполнения обязательств по Конвенции.
After three years, at their request and if they fulfil the legal requirements, they may obtain permanent residency. По истечении трех лет со дня подачи заявления и при условии выполнения установленных законом требований соответствующие лица могут получить постоянный вид на жительство.
Many delegations stressed that the multilateral development banks needed further and substantial recapitalization to properly fulfil their mandate. Многие делегации подчеркнули, что многосторонние банки развития нуждаются в дальнейшей и существенной рекапитализации для надлежащего выполнения своего мандата.
The world expects of the United Nations that it will fulfil its mandate to maintain international peace and security and eliminate threats to peace. Мир ждет от Организации Объединенных Наций выполнения ее мандата по поддержанию международного мира и безопасности и ликвидации угроз миру.
Industrialized countries must fulfil their commitment in a transparent and timely manner. Промышленно развитые страны должны обеспечить прозрачность и своевременность выполнения своих обязательств.
In that context, the efforts made by both Tribunals to effectively fulfil their mandates had been recognized. В этом контексте делегации отдали должное усилиям, предпринятым двумя Трибуналами для эффективного выполнения их мандатов.
NGOs in general can participate if they fulfil some requirements. НПО также могут участвовать в разбирательствах при условии выполнения определенных требований.
To effectively fulfil her mandate, the Special Representative adopted a broad definition of human rights defenders based on activities rather than status. Для эффективного выполнения своего мандата Специальный представитель приняла широкое определение правозащитников, отталкиваясь от их деятельности, а не их статуса.
The Special Rapporteur recommends that the international community provide OHCHR with the resources necessary to effectively fulfil this role. Специальный докладчик рекомендует международному сообществу предоставить УВКПЧ ресурсы, необходимые для эффективного выполнения этой роли.
She continuously identifies areas of concern and methods of work in order to effectively fulfil her mandate. Она на постоянной основе выявляет аспекты, вызывающие озабоченность, и определяет методы работы, необходимые для эффективного выполнения своего мандата.
Several representatives called on all Parties to honour their financial obligations to the Convention so that it might effectively fulfil its mandate. Ряд представителей призвали все Стороны соблюдать их финансовые обязательства по Конвенции в целях обеспечения эффективного выполнения мандата Конвенции.
Unless these differences are reflected in official statistics, statisticians will not fulfil adequately their mandate. Если эти различия не находят отражения в официальной статистике, это означает, что статистики не обеспечивают надлежащего выполнения своих задач.
The ombudsmen institutions play a key role in monitoring whether Norwegian authorities fulfil their human rights obligations. В деле мониторинга выполнения норвежскими властями своих правозащитных обязательств ключевую роль играют институты омбудсменов.
Recognizes that the commission will need additional resources in order to completely fulfil its mandate; признает, что комиссии по расследованию потребуются дополнительные ресурсы для полного выполнения своего мандата;
Given the current financial constraints, sustained political and financial support from Member States is crucial for OHCHR to capitalize on the momentum and fulfil its multifaceted mandate. С учетом текущих финансовых ограничений постоянная политическая и финансовая поддержка государств-членов имеет для УВКПЧ крайне важное значение для развития достигнутых успехов и выполнения его многогранного мандата.
Committee members exchanged views on possible follow-up to effectively fulfil the Committee's mandate, pursuant to paragraph 27 of resolution 2094 (2013). Члены Комитета обменялись мнениями о возможных последующих мерах в целях эффективного выполнения мандата Комитета в соответствии с пунктом 27 резолюции 2094 (2013).
In order to respond to increasing demands to operate and fulfil its mandate in a satisfactory manner, the Fund needs to be supported on a regular basis. В целях реагирования на растущий спрос для осуществления своей деятельности и выполнения своего мандата удовлетворительным образом Фонд нуждается в регулярной поддержке.
(c) Ensure that the programme centres fulfil the obligations under the workplan; с) обеспечение выполнения программными центрами их обязательств по плану работы;
To better fulfil its mandate, the Agency had introduced reforms in 2007 to help improve its resource management, planning and mobilization systems. В целях лучшего выполнения своего мандата в 2007 году Агентство инициировало реформы для совершенствования своей системы управления ресурсами, их планирования и мобилизации.