| You got a fuel tank that holds 35 gallons. | Твой топливный бак вмещает 130 литров. |
| The water fuel cell purportedly split water into its component elements, hydrogen and oxygen. | Топливный элемент разбил воду на ее составные элементы, водород и кислород. |
| The improved car had a pneumatic fuel pump and a different type of carburetor. | Автомобиль получил пневматический топливный насос и карбюратор. |
| It's a reverse fuel cell, essentially, that sucks in the Martian atmosphere and pumps out oxygen. | По сути это обратный топливный элемент, он всасывает марсианскую атмосферу и выкачивает кислород. |
| Usually it's activated when it snaps into the fuel port. | Обычно он раскрывается, когда входит в топливный порт. |
| Liquid naqahdah fuel cell, here. | Топливный элемент на жидкой накваде, здесь. |
| You gave us the fuel converter so we could qualify. | Ты дала нам топливный конвертер, чтобы мы могли квалифицироваться. |
| I don't know too many monkeys who could take apart a fuel injector. | Не видел ни одной обезьяны, которая могла бы разобрать топливный инжектор. |
| Especially the part where Mommy had to pay $300 for a new fuel pump. | Особенно та часть, когда мамочка заплатила 300 долларов за новый топливный насос. |
| All we know for sure is that the fuel tank exploded. | Всё, что мы знаем наверняка - топливный бак взорвался. |
| Every fuel tank shall be securely fixed. | 5.5.3.1 Каждый топливный бак должен быть плотно закреплен. |
| LPG fuel pump in container: yes/no 1 | 1.2.4.5.7.5 Топливный насос СНГ установлен внутри баллона: да/нет 1 |
| The fuel sector was also taxed to finance the development of other mineral exports. | Помимо этого, налогами облагался топливный сектор для финансирования экспорта других полезных ископаемых. |
| In addition, it covers the whole energy market - heat and power, transport, fuel and chemical markets. | Кроме того, она охватывает весь энергетический рынок - тепло и электроэнергию, транспорт, топливный и химический рынки. |
| The recent world fuel, energy, financial and economic crises had led to lower incomes and higher unemployment in developing countries. | Недавно разразившиеся мировые топливный, энергетический и финансово-экономический кризисы привели к снижению доходов и росту безработицы в развивающихся странах. |
| 5.11. The fuel tank... shall be avoided. | 5.11 Топливный бак и... статического электричества. |
| The food, fuel and financial crises were still unfolding. | Продовольственный, топливный и финансовый кризисы продолжаются и в настоящее время. |
| The food, fuel and financial crises are undermining the right to development. | Продовольственный, топливный и финансовый кризисы подрывают право на развитие. |
| The current food, fuel and financial crises might affect the ability of developing countries to meet their obligations. | Нынешние продовольственный, топливный и финансовый кризисы могут негативно сказаться на способности развивающихся государств выполнять свои обязательства. |
| Climate change and the food, fuel and financial crisis threatened the livelihoods of millions of people around the world. | Изменение климата, продовольственный, топливный и финансовый кризисы ставят под угрозу источники средств к существованию миллионов людей во всем мире. |
| Germany considers MESP economically advantageous for those who would not feel comfortable to rely on the international fuel market. | Как считает Германия, МППО экономически выгодна тем странам, которые не чувствовали бы себя комфортно, если бы они были вынуждены полагаться на международный топливный рынок. |
| The fuel crisis is a major challenge to the Members of this Organization. | Серьезную проблему для членов нашей Организации представляет собой топливный кризис. |
| The central fuel tank and booster engine are in the numbers. | Центральный топливный бак и ускорители в порядке. |
| I think that's the auxiliary fuel tank. | Думаю, это наш внешний топливный бак. |
| The rapidity with which the food, fuel and financial crisis eroded years of development gains and catalysed riots and political unrest opened our eyes to this fact. | Стремительность, с которой продовольственный, топливный и финансовый кризис свел на нет успехи, достигнутые в области развития за многие годы, и усилил массовые беспорядки и политические волнения, раскрыла нам глаза на этот факт. |