He was making up for lost time when he went off the track, puncturing the Ferrari's fuel tank. |
Навёрстывая потерянное время, он вылетел с трассы и пробил топливный бак своего "Феррари". |
This fuel container's been removed from the torpedo and retrofitted to hide this cryo tube. |
Топливный бак был снят и модернизирован, чтобы освободить место для этой криокапсулы. |
If you are an occasional UPS customer, the fuel surcharges will be included in your charges. |
Если у вас нет счета UPS, топливный сбор будет включен в общую стоимость перевозки. |
Rotary type, engine Iveco 431h.p., fuel tank 1000l, bunker 10500l, with header 9m, without transport carriage. |
Роторный, двигатель Iveco 431л.с., топливный бак 1000л, бункер 10500л, с зерновой жаткой 9м, без тележки. |
However, on 25 April, a military helicopter at the Kramatorsk airfield exploded after its fuel tank was shot while it was taking off. |
Однако, 25 апреля на аэродроме Краматорска взорвался военный вертолёт Ми-8, после того, как ему во время взлёта был прострелен топливный бак. |
The fuel cell looked great: one-tenth as many moving partsand a fuel-cell propulsion system as an internal combustion engine - and it emits just water. |
Топливный элемент выглядел бы просто великолепно онсоставлял бы десятую часть от всех движущихся частей а топливнаясистема на основе элемента представляла бы собой двигательвнутреннего сгорания - но выделяла бы только воду. |
The airline was planning to test-market a new seat back entertainment system in early 2008, however the 2008 fuel crisis ended those plans. |
В начале 2008 года авиакомпания планировала ввести в эксплуатацию новые кресла пассажиров с встроенными системами развлечений, однако топливный кризис 2008 года свёл эти планы на нет. |
The sugarcane industries that produce sugar and fuel ethanol and the pulp and paper/timber industries are particularly promising targets for near-term applications of BIG/GT technologies. |
Предприятия по переработке сахарного тростника, на которых производится сахар, топливный этанол и пульпа, а также предприятия по производству бумажной/лесной промышленности являются наиболее перспективными объектами для внедрения КГБ/ГТ в ближайшем будущем. |
Saving and simple Diesel, a chopping drum drive gear goes directly from the engine shaft, a blade grinding device, a cross bar of the increased wear resistance, a responsive metal detector, a fuel tank of 540 liters for operating during 11 hours without refuelling. |
Экономичный и неприхотливый дизель, привод измельчающего барабана напрямую с вала двигателя, устройство заточки ножей, противорез повышенной износостойкости, чувствительный металлодетектор, топливный бак на 540 литров для 11-ти часовой работы без дозаправки. |
Pattle - whose own aircraft was hit in the main fuel tank and a wing strut - claimed three CR.s plus another and a Fiat CR. as probable victories - he had seen two of his victims bail out. |
Пэттл - чей самолёт был поражён в главный топливный бак и стойку крыла-заявил о сбитых им трёх CR. плюс ещё один как возможная победа-он видел две из своих жертв выбросившихся из самолётов. |
The inventive arrangement comprises a heating element and fuel and oxidiser supplying devices provided with channels having confuser sections which form fuel and oxidiser spraying jets positioned in front of the heating element. |
Установка включает нагревательный элемент и устройства подачи топлива и окислителя с каналами, имеющими конфузорные участки, которые образуют топливный и окислительный жиклеры, расположенные перед нагревательным элементом. |
He shared in the destruction of a Curtiss fighter but his aircraft was hit by five bullets, one of them piercing a fuel tank in left wing root but he was able to land at El Quteifiya, although stunned by fuel vapour. |
В составе группы, он сбил один "Кёртисс", но его самолёт был повреждён пятью пулями, одна из которых пробила топливный бак в левом крыле; несмотря на утечку паров топлива, ему удалось посадить самолёт близ местечка Эль-Кутейфия. |
However fuel assembly vibration problems arose during on-load refuelling at full power, so in 1988 full power refuelling was suspended until the mid-1990s, when further trials led to a fuel rod becoming stuck in a reactor core. |
Однако проблемы с вибрацией топливных сборок возникли во время дозаправки на полной нагрузке при полной мощности, поэтому в 1988 году правительством был запрещен такой вид заправки до середины до середины 1990-х годов, когда дальнейшие испытания привели к тому, что топливный стержень застрял в активной зоне реактора. |
Fuel drums, a fuel tank, the EPIRB, an empty life raft, and some other flotsam were the only wreckage ever found. |
Бочки с топливом, топливный бак, аварийный радиобуй, пустой спасательный плот и некоторые другие плавающие обломки были найдены после кораблекрушения. |
Once the reactor has been shut down, the fuel solution is drained off into a nuclear-safe reservoir, and the fuel solution is held in the nuclear-safe reservoir. |
После остановки реактора топливный раствор сливают в ядерно-безопасный резервуар и выдержку в ядерно-безопасном резервуаре. |
The recent food, fuel and financial crises have highlighted the interconnectedness of the global economic and financial system. |
Кризисы последнего времени - продовольственный, топливный и финансовый - стали очередным доказательством наличия взаимосвязи между глобальной экономической системой и глобальной финансовой системой. |
We wanted something that was really affordable. The fuel cell looked great: one-tenth as many moving parts and a fuel-cell propulsion system as an internal combustion engine - and it emits just water. |
Мы сделали бы что-то, что было бы действительно доступным Топливный элемент выглядел бы просто великолепно он составлял бы десятую часть от всех движущихся частей а топливная система на основе элемента представляла бы собой двигатель внутреннего сгорания - но выделяла бы только воду. |
Mitsubishi Electric Corp. (Melco) has developed a 1 kW polymer electrolyte fuel cell (PEFC) system having realized 34% of power generating efficiency by means of the company's own paper heat exchanger which can simultaneously exchange heat and humidity and also dehumidify. |
Mitsubishi Electric Corp. (Melco) разработала полимерно-электролитный топливный элемент (PEFC) мощностью 1 кВт, которая достигает выхода энергии 34% при помощи использования бумажного теплообменника собственной разработки, который может одновременно осуществлять теплообмен, увлажнять и дегидрировать. |
All wagons had a 95-liter main fuel tank with the utility having a 90-liter tank and the option of a 95-liter subtank. |
Все универсалы имели 95-литровый основной топливный бак, к которому мог устанавливаться дополнительно бак на 90 или 95 литров. |
The data reduction had shown that at high speed the positive-ignition combustion emitted the total number of particulates comparable with the compression-ignition system and that the overall fuel effect was relatively small. |
Анализ данных показал, что на высокой скорости общее количество частиц, выбрасываемых двигателями с принудительным зажиганием, сопоставимо с количеством, выделяемым системами с воспламенением от сжатия, и что общий топливный эффект является относительно небольшим. |
At the previous session of the General Conference, the Director-General had identified "global mega-trends" that posed huge challenges - exploding populations and fuel, food and financial crises demanding completely new policy responses and major changes in mindset. |
На предыдущей сессии Генеральной конференции Генеральный директор отметил "глобальные тенденции", такие как стреми-тельный рост населения и топливный, продо-вольственный и финансовый кризисы, которые представляют собой серьезные проблемы и требуют совершенно новых политических решений и кардинального изменения подходов. |
At the same time, it is clear that improvements in living standards have been unacceptably slow, and some hard-earned gains are being eroded by the food, fuel and financial crises, as well as climate change. |
В то же время очевидно, что темпы повышения уровня жизни являются недопустимо медленными и что продовольственный, топливный и финансовый кризисы вместе с проблемами, обусловленными изменением климата, ослабляют некоторые с трудом завоеванные позиции. |
Medium and long-term developments could suddenly change due to climate events, which in turn could rapidly trigger severe shortages of food, water and shelter, fuel crisis and high vulnerability to diseases - hallmarks of poverty. |
Процессы развития в среднесрочной и долгосрочной перспективе могут неожиданно нарушиться из-за изменения климата, что, в свою очередь, может быстро привести к серьезной нехватке продовольствия, воды и жилья, вызвать топливный кризис и стать причиной высокого уровня заболеваемости, а все это - признаки нищеты. |
6.15.2.3. The power supply bushing (fuel pump/actuators/fuel level sensor) to establish an isolated and tight electrical connection shall be of a hermetic sealed type. |
6.15.2.3 Заизолированный переходник системы питания (топливный насос/пускатели/датчик уровня топлива), предназначенный для обеспечения изолированного и плотного электрического соединения, должен быть герметически уплотненного типа. |
The fuel cell is an even cleaner technological option for extracting energy from hydrogen or hydrogen-rich gas from natural gas, gas made from coal, or practically any other hydrocarbon source. |
Топливный элемент является еще более чистым с экологической точки зрения технологическим устройством для выработки энергии с использованием водорода или обогащенного водородом газа на базе природного газа, газа, полученного на основе переработки угля, или практически любого другого углеводородного источника. |