Примеры в контексте "Fry - Срю"

Примеры: Fry - Срю
Prepared independent overall report on the exercise of the rights of the child in FRY (19962002) Готовила независимый общий доклад об осуществлении прав ребенка в СРЮ (19962002 годы)
Some 10 years ago, the FRY was by most important parameters closer to the Western European structures than any other country of Eastern Europe. Около 10 лет назад СРЮ была, согласно большинству наиболее важных параметров, ближе к западноевропейским структурам, чем любая другая страна Восточной Европы.
A state of war was proclaimed in the FRY on 24 March and revoked on 10 June 1999. Военное положение было объявлено в СРЮ 24 марта и отменено 10 июня 1999 года.
Thus the Constitution of the FRY provides for the following rights: Так, в Конституции СРЮ предусматриваются следующие права.
Yesterday NATO military authorities agreed with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) on the procedures and modalities for the withdrawal from Kosovo of FRY security forces. Вчера военные власти НАТО согласовали с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) процедуры и методы вывода из Косово сил безопасности СРЮ.
The Special Rapporteur also notes certain developments in the situation of human rights in the FRY that hold promise for the future. Кроме того, Специальный докладчик обращает внимание на некоторые обнадеживающие изменения в области соблюдения прав человека в СРЮ.
According to information received from the FRY authorities, as of 7 December 1998,282 civilians and police had been abducted by Kosovo Albanians. Согласно информации, представленной властями СРЮ, по состоянию на 7 декабря 1998 года косовские албанцы похитили 282 гражданских лица и сотрудника полиции.
The Special Rapporteur conducted a mission to the Federal Republic of Yugoslavia (FRY) from 5 to 8 April 1998, during which he visited Belgrade and Pristina. 5-8 апреля 1998 года Специальный докладчик совершил поездку в Союзную Республику Югославию (СРЮ), в ходе которой он посетил Белград и Приштину.
In so doing, he sends early warning of issues that may threaten the protection of human rights of persons in the FRY. Тем самым он заранее предупреждает, какие проблемы могут угрожать защите прав человека в СРЮ.
Incorporated into his observations, the Special Rapporteur also notes certain developments in the situation of human rights in the FRY that hold promise for the future. В своих замечаниях Специальный докладчик отмечает также некоторые аспекты развития ситуации в области прав человека в СРЮ, которые сулят надежду на будущее.
In the four months since the Special Rapporteur's mission to the FRY, violence in the province of Kosovo has accelerated into a crisis with international consequences. За четыре месяца, прошедших после поездки Специального докладчика в СРЮ, насилие в крае Косово переросло в кризис, имеющий международный резонанс.
After the "Moscow declaration" of 16 June 1998, diplomatic missions accredited in the FRY increased their presence in Kosovo. После "Московской декларации" от 16 июня 1998 года дипломатические представительства, аккредитованные в СРЮ, расширили свое присутствие в Косово.
Insufficient attention has been paid to the return of non-Croat refugees, specifically of refugees from Croatia now living in the FRY. Возвращению же нехорватских беженцев, а конкретно - беженцев из Хорватии, проживающих сейчас в СРЮ, внимания уделялось недостаточно.
The Special Rapporteur welcomes the April 1998 bilateral protocol to the Agreement on Normalization between Croatia and the FRY, which begins to address the complexities of refugee return. Специальный докладчик приветствует заключение в апреле 1998 года двустороннего протокола к Соглашению о нормализации отношений между Хорватией и СРЮ, в котором разбираются сложные аспекты возвращения беженцев.
NATO is monitoring the FRY's compliance closely. НАТО внимательнейшим образом следит за соблюдением СРЮ достигнутого соглашения.
The Special Rapporteur raises issues related to Croatian government practices in this section because many thousands of persons wishing to return or travel to Croatia live in the FRY. Специальный докладчик затрагивает в этом разделе вопросы, касающиеся действий правительства Хорватии, поскольку в СРЮ проживает многотысячный контингент людей, желающих вернуться в Хорватию или посетить ее.
Croatia has requested that the FRY submit 1,100 protocols of missing persons, but has received only 700 so far. Хорватия запросила у СРЮ 1100 протоколов по пропавшим без вести лицам, но до сих пор получила только 700.
Criminal offences against the reputation of FRY, a foreign State or an international organization уголовные преступления против репутации СРЮ, иностранного государства или международной организации;
At this writing, however, the Tribunal had announced no indictments since its May indictment of the President of the FRY and several others. К моменту подготовки настоящего доклада Трибунал, однако, не вынес никаких новых обвинительных актов помимо обвинительного акта, вынесенного им в мае в отношении президента СРЮ и ряда других лиц.
At this writing, the FRY faces additional challenges, and the situation of human rights in the country is grave. По состоянию на момент представления настоящего доклада перед СРЮ стояли и другие непростые задачи; при этом положение в области прав человека в стране остается весьма сложным.
The provisions in the three constitutions should thus be made consistent without further delay, with the higher standards for human rights protection provided in the FRY Constitution prevailing. Таким образом, необходимо без дальнейших проволочек провести согласование положений всех трех конституций, обеспечив при этом, чтобы в них нашли отражение более высокие стандарты соблюдения прав человека, характерные для Конституции СРЮ.
As of 31 July 1997, 1,600 persons had been forcibly repatriated under the agreement, and about the same number had returned voluntarily to the FRY. По состоянию на 31 июля 1997 года в соответствии с этим соглашением в СРЮ было в общей сложности принудительно репатриировано 1600 человек и примерно еще столько же возвратились добровольно.
Since assuming office, she has received full cooperation from the FRY Government in meeting appropriate officials during her frequent visits to the country. С самого начала осуществления своего мандата она имела возможность использовать полную готовность правительства СРЮ к сотрудничеству в организации встреч с соответствующими должностными лицами во время своих частых визитов в эту страну.
In FRY children are traditionally not abused at work (culturally, socially or ethnically; such abuse is not present in our society). В СРЮ дети традиционно не подвергаются дискриминации на рабочем месте (будь то культурной, социальной или этнической; такая дискриминация отсутствует в нашем обществе).
Since the Special Rapporteur's mission, the latest refugees to the FRY have concentrated in Vojvodina and around Belgrade. За период, прошедший после поездки Специального докладчика, беженцы, прибывающие в СРЮ в самое последнее время, сосредоточивались в Воеводине и вокруг Белграда.