Примеры в контексте "Fry - Срю"

Примеры: Fry - Срю
The freedom of belief, public or private confession of a faith and performance of religious rites is guaranteed by the FRY Constitution. Свобода вероисповедания, отправления религиозного культа и исполнения религиозных обрядов в публичном или частном порядке гарантируются Конституцией СРЮ.
The FRY Constitution, article 69, paragraph 1, guarantees the freedom to work and engage in economic activities. Пункт 1 статьи 69 Конституции СРЮ гарантирует право на труд и на участие в экономической деятельности.
All forms of social security listed in this item exist in FRY. В СРЮ существуют все формы социального обеспечения, перечисленные в этой статье.
All FRY citizens, regardless of their nationality, may study at colleges or universities according to the laws and other regulations. Все граждане СРЮ, независимо от их национальности, могут обучаться в колледжах и университетах на основании законов и других правил.
In 1996 FRY allocated 2.04 per cent of its budget for culture. В 1996 году в СРЮ на нужды культуры из бюджета было выделено 2,04 процента.
To get a better insight into the cultural potential of FRY it is necessary to say something about radio/television stations, too. Для создания полной картины культурных возможностей СРЮ необходимо также упомянуть о радио- и телевизионных станциях.
A protocol on scientific-technical cooperation was signed between FRY and Greece. Между СРЮ и Грецией был подписан Протокол о научно-техническом сотрудничестве.
The FRY Government's passage of the amnesty law of June 1996 benefiting persons who avoided military service is a welcome development. Принятие правительством СРЮ в июне 1996 года закона об амнистии в интересах лиц, уклонявшихся от военной службы, является обнадеживающим событием.
The remainder of those released reportedly were to be transported at their request to the FRY for resettlement. Как сообщалось, остальных освобожденных по их просьбе должны были вывезти в СРЮ для расселения.
For sure, without democratic changes in Serbia, the establishment of full diplomatic relations between Bosnia and Herzegovina and the FRY could hardly occur. С уверенностью можно сказать, что без демократических изменений в Сербии установление дипломатических отношений между Боснией и Герцеговиной и СРЮ в полном объеме вряд ли может произойти.
According to UNHCR, there are about 400,000 refugees and 230,000 IDPs living in the FRY. По данным УВКБ, в СРЮ насчитывается около 400000 беженцев и 230000 ВПЛ7.
Military courts were set up and military prosecutors appointed by the President of the FRY. Военные суды были учреждены, а военные прокуроры - назначены президентом СРЮ.
FRY security forces have begun to withdraw from Kosovo in accordance with these agreed procedures and modalities. Силы безопасности СРЮ начали вывод из Косово в соответствии с этими согласованными процедурами и методами.
The appeal of two members of the group was rejected on the basis that they resided in the FRY. Апелляция двух членов этой группы была отклонена на том основании, что они проживали в СРЮ.
In November, the Federal Republic of Yugoslavia (FRY) and OHCHR concluded a status agreement. В ноябре Союзная Республика Югославия (СРЮ) и УВКПЧ заключили соглашение о статусе УВКПЧ.
The Special Rapporteur has learned of some instances in which refugees in the FRY received mobilization notices. До Специального докладчика дошли сведения о некоторых случаях, когда беженцы в СРЮ получали повестки о призыве в армию.
As of August 1998, the Croatian Government had only one consular office in the FRY. По состоянию на август 1998 года хорватское правительство имело в СРЮ только одно консульское представительство.
Similar negotiations continue between BiH and the FRY on pending issues related to the State border and the draft agreement on dual citizenship. Аналогичные переговоры продолжаются между БиГ и СРЮ по ожидающим решения вопросам, касающимся государственной границы и проекта соглашения о двойном гражданстве.
The implementation of international legal acts in the FRY was based on the Constitution of the FRY. Порядок осуществления международных правовых актов в СРЮ основан на Конституции СРЮ.
On the situation of refugees, the Special Representative welcomes progress being made to grant FRY citizenship to all refugees who elect to remain in FRY. Применительно к положению беженцев Специальный представитель приветствует прогресс в деле предоставления гражданства СРЮ всем беженцам, решающим остаться в СРЮ.
The basic principles of the application of the criminal legislation of the FRY are established in the CL FRY (art. 104). Основные принципы применения уголовного законодательства СРЮ определены в УК СРЮ (статья 104).
The Constitution of the FRY established the rights of aliens in accordance with the standards of international law and international treaties to which the FRY had acceded. В Конституции СРЮ определены права иностранцев в соответствии с нормами международного права и международных договоров, к которым присоединилась СРЮ.
The FRY authorities have repeatedly refused to negotiate with what they described as "terrorists"; the Albanian side has remained divided and adamant that the FRY authorities could not be trusted. Власти СРЮ неоднократно отказывались вступать в переговоры с теми, кого они называют "террористами"; в рядах албанцев по-прежнему не было единства, и они были убеждены в том, что властям СРЮ доверять нельзя.
The FRY has engaged in dialogue and constructive cooperation with the treaty-monitoring bodies, although it does so only informally since the FRY's status before the United Nations needs further clarification. СРЮ поддерживает диалог и конструктивное сотрудничество с органами, контролирующими соблюдение договоров, однако делает это лишь неофициально, поскольку статус СРЮ в Организации Объединенных Наций нуждается в дальнейшем разъяснении.
At the federal level, in accordance with the 1992 FRY Constitution, the death penalty was substituted by a prison sentence in the 1993 Criminal Law of FRY. На федеральном уровне в соответствии с Конституцией СРЮ 1992 года в Уголовном кодексе СРЮ 1993 года смертная казнь была заменена на тюремное заключение.