For example, a film may remain nearly flat on average by being curved up in one direction (say, left to right) while being curved downwards in another direction (say, front to back). |
Например, пленка может оставаться почти плоской в среднем, имея кривизну в одном направлении (например слева направо), и в то же время искривляться в обратном направлении (например сверху вниз). |
During the meeting of the Political Committee on 21 May, an envoy from the Government of Burundi reported that a large-scale eastward movement of rebels of the Front pour la défense de la démocratie had taken place over the past two and a half months. |
На заседании Политического комитета 21 мая посланник правительства Бурунди сообщил о том, что в течение последних двух с половиной месяцев отмечалась переброска в восточном направлении крупных сил мятежников, входящих в Фронт защиты демократии. |
On 1 June 2007, at 0130 hours, 31 members of the General Command's "Front Vanguard", as they are known, entered Lebanon from Syria travelling towards Jabal al-Mu'aysarah. |
1 июня 2007 года в 01 ч. 30 м. в Ливан из Сирии в направлении Джебель-эль-Муайсары проследовали члены так называемого «Боевого авангарда» Главного командования, всего 31 человек. |
The control shall be self-closing to idle in a clockwise direction after release of the hand unless a vehicle speed control device is activated Front wheel brake |
Орган управления должен самостоятельно возвращаться в положение холостого хода в направлении по часовой стрелке после снятия усилия, если только не включено устройство автоматического поддержания скорости транспортного средства. |