It is also important to pursue progress on the economic front. |
Столь же важно добиваться прогресса на экономическом направлении. |
UNOPS is making steady progress on that front. |
На этом направлении ЮНОПС последовательно продвигается вперед. |
On the political front, Myanmar will continue with its policy of national reconciliation. |
На политическом направлении Мьянма будет и впредь проводить свою политику национального примирения. |
Indeed, any purported liberalization on this front tends to be due to the lure of money. |
Действительно, любая подразумеваемая либерализация в этом направлении, как правило, связана с привлечением денежных средств. |
On the political front, preparations must be made for the future, which will require establishing dialogue between the communities. |
На политическом направлении необходимо начать подготовку к жизни в условиях завтрашнего дня, предусматривающую установление диалога между общинами. |
On this front, too, we need help. |
На этом направлении нам также требуется помощь. |
In the past 40 years, however, the region's least developed countries have made little progress on that front. |
Однако в течение последних 40 лет наименее развитые страны добились незначительного прогресса в этом направлении. |
We have not done too well on this front. |
Мы не очень-то преуспели в этом направлении. |
In this respect, the Permanent Forum encourages countries members of FAO to push for more concerted action on this front. |
С учетом этого Постоянный форум призывает страны - члены ФАО предпринять активные усилия с целью обеспечить принятие согласованных мер на этом направлении. |
Latin America and the Caribbean can and must take a meaningful step forward on this front. |
Страны Латинской Америки и Карибского бассейна могут и должны сделать важный шаг в этом направлении. |
It was essential to work on that front and, with the help of UNICEF, build capacity in countries. |
Необходимо работать в данном направлении и при содействии ЮНИСЕФ создавать потенциал в странах. |
A new unit to combat desertification and drought had just been created to coordinate efforts on that front. |
Недавно была создана новая структура по борьбе с опустыниванием и засухой для координации усилий на этом направлении. |
On another important front for women - family planning - we are also making progress. |
На другом важном для женщин направлении - в сфере планирования семьи - мы также добиваемся прогресса. |
Growing awareness of ageing is a clear sign of advances on that front. |
Более глубокое понимание вопросов, связанных со старением, является убедительным признаком успеха, достигнутого в этом направлении. |
On the political front, the pre-election campaigning started towards the end of the reporting period. |
На политическом направлении ближе к концу отчетного периода начались предшествующие выборам кампании. |
The Agency has suspended all tactical missions on this front. |
Агентство приостановило все тактические операции в этом направлении. |
On the social front, science, technological knowledge and innovation applications are critical in facilitating and expanding access to basic social services, including health care and education. |
На социальном направлении применение научно-технических знаний и инноваций играет крайне важную роль в облегчении и расширении доступа к основным социальным услугам, включая здравоохранение и образование. |
I am hopeful that progress on this front will help enhance trust between the parties and provide a context conducive to a solution for the Western Sahara conflict. |
Я надеюсь, что прогресс на этом направлении позволит укрепить доверие между сторонами и создать условия, благоприятствующие урегулированию западносахарского конфликта. |
As we witnessed with the opening of the Ledra Street crossing in 2008, progress on this front will help to improve the overall confidence between the communities. |
Как показало открытие перехода на улице Ледра в 2008 году, достижение прогресса на этом направлении будет способствовать общему укреплению доверия между общинами. |
The Public Education Unit of the CHRAJ, with trained officers in every regional office, leads the Commission's efforts on this front. |
Деятельностью Комиссии на данном направлении руководит Группа по вопросам просвещения населения КПЧАЮ, которая имеет надлежаще обученный персонал в каждом областном отделении. |
The importance of the sector for development and poverty eradication, especially in developing countries dependent on commodity exports, buttressed arguments that UNCTAD should continue to contribute substantially on this front. |
Важность этого сектора для развития и искоренения бедности, прежде всего в развивающихся странах, зависящих от сырьевого экспорта, лежит в основе тех аргументов, что ЮНКТАД следует и далее вносить существенный вклад в этом направлении. |
In Kosovo itself, as the Secretary-General's report makes clear, elections have opened the door to continued progress on the political front. |
В самом Косово, как следует из доклада Генерального секретаря, выборы открыли путь к постоянному прогрессу в политическом направлении. |
Progress on this front underscores the national commitments to poverty eradication and the closer alignment between countries' overall policy frameworks and their external assistance programmes. |
Прогресс в этом направлении подчеркивает важное значение выполнения национальных обязательств в деле борьбы за искоренение нищеты и более тесной увязки между общими рамками политической стратегии стран и программами оказания им внешней помощи. |
We are very active on this front, counting on the unstinting support of member States and industrial associations the world over. |
На этом направлении мы проявляем особую активность, полагаясь на неизменную поддержку со стороны государств-членов и отраслевых объединений производителей во всем мире. |
The three main components of the Treaty were highly interdependent and lack of progress on one front hindered progress on the others. |
Три основных элемента Договора тесно связаны друг с другом, и отсутствие прогресса в одном направлении сдерживает прогресс в других областях. |