| Building resilience will contribute to achieving the Millennium Development Goals and protect the gains that have been made on this front. | Наращивание потенциала сопротивляемости будет способствовать достижению Целей развития тысячелетия и позволит защитить успехи, достигнутые в этом направлении. |
| We hope that any adoption of a programme of work would initiate substantive progress on this front. | И мы надеемся, что любое принятие программы работы будет инициировать предметный прогресс в этом направлении. |
| Progress on this front will help improve the overall confidence between the communities. | Прогресс на этом направлении поможет укрепить в целом доверие между общинами. |
| And on that front, I have an update. | И в этом направлении наметился прогресс. |
| On the important front of returns, no significant progress has been reported. | На важном направлении возвращения людей о каком-либо существенном прогрессе не сообщается. |
| The United Nations continues to exert a significant effort on the humanitarian and development front. | Организация Объединенных Наций по-прежнему прилагает значительные усилия на гуманитарном направлении и в области развития. |
| In November, further progress was made on this front, with positive political developments during the talks in Abuja. | В ноябре в этом направлении был достигнут дальнейший прогресс благодаря позитивным политическим событиям в ходе переговоров в Абудже. |
| But choosing someone with no obvious background or experience in economic development was not the way to make progress on this front. | Но выбирая человека, не имеющего явного опыта работы в сфере экономического развития, невозможно добиться никаких успехов в данном направлении. |
| Progress on that front has been substantial, with over 20 States having acceded to those instruments during 1982-1992. | В этом направлении удалось добиться ощутимого прогресса: с 1982 по 1992 год к этим документам присоединилось более 20 государств. |
| On this front, it is necessary also to have coordinated policies that are as broadly based as possible. | В этом направлении необходимо также выработать согласованную максимально открытую политику. |
| To date, very little progress, if any, has been made on that front. | В настоящее время вряд ли можно говорить о сколь-либо значительном прогрессе на этом направлении. |
| The FMCT negotiations are the agreed next step on a multilateral front. | Переговоры по ДЗПРМ являются согласованным следующим шагом на многостороннем направлении. |
| On the political front, we have managed to include political representatives from all communities in our work. | На политическом направлении нам удалось привлечь к нашей работе политических представителей всех общин. |
| We expect that person to engage at high levels with civilian and military leaders to spearhead the United Nations activities on this front. | Мы надеемся, что специальный представитель будет на высоком уровне взаимодействовать с гражданскими и военными руководителями в целях активизации работы Организации Объединенных Наций на этом направлении. |
| I anticipate that major progress on that front will not occur until after the October 2006 elections. | Я предвижу, что до намеченных на октябрь 2006 года выборов крупных успехов на этом направлении не будет. |
| We are making progress on this front. | Прогресса на этом направлении мы уже добиваемся. |
| On the cultural front, Queen Rania supports numerous events that promote Jordan's heritage, arts, and cultural diversity. | На направлении развития культуры королева Рания поддерживает многочисленные мероприятия, пропагандирующие наследие, искусство и культурное многообразие Иордании. |
| Some progress has been made since the Spring Meetings on this front. | С весеннего совещания в этом направлении получен определенный прогресс. |
| I am proud to say that Poland has a strong record on that front. | Я могу с гордостью сказать, что в этом направлении Польша добилась заметных успехов. |
| We can all improve our game on this front. | Все мы можем улучшить наши показатели на этом направлении. |
| On another front, Canada has been instrumental in the shaping of the global fund for HIV/AIDS and health. | На другом направлении Канада сыграла ведущую роль в формировании Глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа. |
| Without progress on this front, universally agreed goals in key development areas might be in jeopardy. | Без прогресса на этом направлении может оказаться под вопросом достижение всеобще согласованных целей в ключевых областях развития. |
| Action on that front was a priority matter since it had a direct bearing on enhancing the effectiveness and legitimacy of IMF. | Действия в этом направлении имеют первостепенное значение, поскольку они напрямую связаны с повышением эффективности и легитимности МВФ. |
| Hopefully, this will ensure progress on that front. | Можно надеяться, что это обеспечит прогресс в данном направлении. |
| The largest impediment on that front is the continuing failure to apprehend and render to The Hague Ratko Mladic. | Самым серьезным препятствием на этом направлении является то обстоятельство, что по-прежнему не удается задержать и передать в Гаагу Ратко Младича. |