Turns out you spend time with someone and don't kill them, you actually become friends. |
Если провести с кем-то время и не убить этого человека, можно подружиться. |
In short, you get off your bases and you go make friends with the people. |
Словом, ты уходишь с базы и пытаешься подружиться с людьми. |
There are teacher chaperones, but, like, the younger teachers who let us drink because they want to be friends with us. |
Там будут учителя, но, типа, те, кто помоложе, и разрешают нам пить, потому что хотят подружиться с нами. |
I have become friends with Rambos gang, for example, Charlie Hooper... "The mad dog". |
Мне придется подружиться и с друзьями Рэмбо например, с Чарли Хупером по прозвищу Бешеный Пес. |
How did you become friends with those kinds of kids? |
Как ты умудрился подружиться с такими поганцами? |
Like, we could be friends, you know? |
Типа мы могли бы подружиться, понимаешь? |
People you try to be friends with, even though you don't have a whole lot in common. |
Ты пытаешься подружиться с людьми, даже если у тебя с ними мало общего. |
Bolin, will you stop making friends with the bad guys? |
Болин, может, хватит пытаться подружиться со злодеями? |
What do you say; shouldn't we try being friends after all? |
Что скажешь; мы должны попытаться подружиться снова? |
Just somehow go out and make new guy friends? |
Просто пойти погулять и подружиться с каким-нибудь мужиком? |
They were sailors, same as me, slaughtered by that monster you're trying to make friends with. |
Они были моряками, такими же как я, и их убило чудовище, с которым вы пытаетесь подружиться. |
Did she try to make friends with me because of that? |
Поэтому она пыталась подружиться со мной? |
You and my son have to become friends |
ты и мой сын должны подружиться. |
Did you offer your car to Rusty to date me so we could be friends? |
Ты предложила Расти свою машину, за свидание со мной, что бы мы могли снова подружиться? |
We'll see if we can not be some friends with him. |
Может, нам стоит подружиться с ним? |
Would you try to, maybe, be friends with Kim? |
Ты могла бы подружиться с Ким? |
We should be friends, right? |
Мы ведь должны подружиться, так ведь? |
I really think that she should make some friends of her own, some girlfriends, instead of just hanging out with Ethan, her new boyfriend. |
Я думаю, она должна подружиться с ее сверстниками, завести подруг, вместо того, чтобы шататься с Итаном, ее новым парнем. |
All I have to do is stick to my cover story, do whatever it takes to make friends, even if it means eating tofu, and... |
Все что я должна сделать - вжиться в роль, делать что угодно, чтобы подружиться с ними, даже если придется есть тофу и... |
Look at her, since when is she friends with them? |
Когда это она с ними успела подружиться? |
"We might be friends by then." |
"может, мы успеем подружиться?" |
Here, he is a child, and with a child, you should agree, it is much easier to make friends than with a serious adult. |
Он же здесь - ребенок, а с ребенком, согласитесь, подружиться много проще, чем с серьезным взрослым человеком. |
If Adrian wants to be friends with you, then you let her tell you that. What? |
Если Эдриан хочет подружиться с тобой, позволь ей сказать тебе это. |
So, maybe, before he gets back, we can be friends? |
Так, что, может перед тем как он вернется, мы сможем подружиться? |
But I wonder if I can make new friends... |
вдруг не смогу ни с кем подружиться... |