Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Если честно

Примеры в контексте "Frankly - Если честно"

Примеры: Frankly - Если честно
Frankly, I'm amazed so many of us turned up at all. Если честно, то я удивлена тому, что пришло так много.
Frankly, she doesn't think that Meredith Grey has what it takes. И если честно, она считает, что у Мередит Грей кишка тонка.
What's my secret? Frankly, dear - forgive my candor- В чём мой секрет? если честно, дорогая - прости за прямоту-
Frankly, I don't care what you think. Если честно, то ваше мнение никого не интересует.
Frankly, we didn't want Calvin Wiggs to see him. Если честно, мы не хотели, чтобы его увидел Кэльвин Виггс.
Frankly, I don't think you can beat the case in court. Если честно, я не думаю, что в суде вас оправдают.
Frankly, sticking to the public record, the two resignations seem like night and day. Если честно, то факты говорят о том, что данные два увольнения ничуть не похожи.
Frankly, you give the impression you think you have all the answers. Если честно, такое впечатление, что вы якобы знаете все ответы.
Frankly, you have a job because Ryan and Pam are starting with us as salesmen. Если честно, ты остаешься, потому что Райан и Пэм начинают работать в отделе продаж.
Frankly, I don't want to invest in someone who only has three months to live. Потому что, если честно, не хочется заводить отношения с той, которой осталось жить лишь три месяца.
Frankly, I don't expect to be Elsie's age. Если честно, я не собираюсь доживать до возраста Элси.
Frankly, I was glad to see the back of him. Если честно, я был счастлив, что отделался от него.
Frankly, I don't feel like you're giving me 100 percent. Если честно, у меня такое ощущение, что ты не выкладываешься на все сто.
Frankly, you won't find a horror documentary better than this one. И если честно, вы не найдёте документального фильма о кино лучше, чем этот!
Frankly, he's mad that I gave you the deal that's on the table. Если честно, он сошёл с ума от того, что я предоставил вам условия которые на столе.
Frankly, I'm better like that, no? Но ведь, если честно, так-то мне лучше, нет?
Frankly, I don't like the guy, but I never saw a hooligan I did like. Если честно, мне он не нравится, но мне все бездельники не нравятся.
Frankly, we've been counting on you, haven't we? Я даю тебе слово. если честно, мы на тебя рассчитывали.
Frankly, I'm too busy making this movie for universal, and he was too busy making deals in London. Если честно, я очень занята на съемках фильма для "Юниверсал", а он был очень занят, заключая сделки в Лондоне.
AND FRANKLY I DIDN'T FIND THAT REMARK ABOUT PERFORMING ON TED'S WEBSITE IN THE LEAST BIT AMUSING. И, если честно, эта мысль о том, чтобы выступить на сайте Тэда, меня тоже, мягко говоря, не обрадовала.
If there was to be a punishment, which I don't believe there should, because I don't think she's done anything wrong. Frankly, I'm appalled on her behalf. It's come this far on such slender circumstantial evidence. Если она будет наказана, чего, я думаю, произойти не должно, потому что она не сделала ничего плохого, и, если честно, я потрясена, что дело зашло так далеко при таких шатких доказательствах, я хочу попросить, чтобы наказание позволило ей
And frankly I don't think- если честно, не думаю, что смогу сосредоточиться...
Well, frankly, yes. Ну, если честно, то да.
And frankly, you know, И, если честно, Вы знаете...
Well, frankly, l don't. Если честно, нет.