| And, frankly, the real Barney is way cooler than any of the fake Barneys in this Playbook. | И, если честно, настоящий Барни намного круче, чем любой фальшивый Барни из этой книги. |
| And frankly, I think she was a little disappointed that night when you came out to the car and just told her to go away. | Если честно, она была разочарована той ночью, когда вы подошли к машине и сказали уходить. |
| No, and frankly, after the questions she was asking, I didn't really want to know. | Нет, и если честно, после тех вопросов, которые она задавала, я собственно и не хотела знать. |
| It's really boring, and I'd prefer it, frankly, if you started with something a little more innocuous. | Она скучная, и, если честно, я бы предпочел, чтобы ты начала с чего-то более безобидного. |
| I mean, frankly, you should be buying me off. | Если честно, это ты мне должен. |
| Not only am I on assignment, but frankly, this seems like a waste of both our time. | Сейчас я на задании, и к тому же, если честно, это кажется пустой тратой времени для нас обоих. |
| frankly, it was a little more than I needed to know. | И если честно, я узнал немного больше, чем мне хотелось. |
| I don't know where Jane is, and frankly, I don't care. | Я не знаю, где Джейн, и, если честно, мне все равно. |
| It makes you... it makes you look nervous and, frankly, a little constipated. | Из-за этого... Кажется что ты нервничаешь и, если честно, что у тебя запор. |
| You've been absent a lot recently, and when you are here at school, there have been some behavioral questions, and frankly I'm concerned. | Вы много отсутствовали, и когда вы здесь, в школе возникают некоторые вопросы относительно вашего поведения и, если честно, я обеспокоена. |
| I do know some astronomers at the University, but frankly, I'm reluctant to make an introduction. | Я знаю пару астрономов в университете, но если честно, колеблюсь вас знакомить. Прусская академия |
| But between you and me, frankly, I don't believe in it. | Но если между нами, если честно, то я в него не верю. |
| Well, frankly, my dear, I'm as baffled as you are. | Если честно, дорогая, я озадачен так же, как и ты. |
| It's just that it's very dark out and... frankly, your eyesight is not what it used to be. | Просто сейчас очень темно, и... если честно, то ваше зрение уже далеко не то. |
| And, frankly, if I had my way, I'd toss the computers in the garbage, but unfortunately we use them for practically everything we do, so... | И, если честно, будь моя воля, я бы выбросил компьютеры на свалкУ, но, к сожалению, мы их используем практически для всего, что делаем, так что... |
| Because he thinks we're going to embarrass him in front of his husband, which, frankly, is insulting! | Потому что он думает, что мы его опозорим перед мужем, и это, если честно, очень обидно! |
| You've let me down, you've let the Service down and, frankly, I think you've let yourself down. | Ты подвел меня, подвел нашу службу, и уж если честно, подвел самого себя. |
| She can think I killed him so his soul can rest in peace, which means I'm being very, very kind and, frankly, I'm still waiting for someone to say thank you. | Благодаря этому, его душа может покоиться с миром, что делает меня очень-очень добрым, и, если честно, я до сих пор жду, чтобы кто-то поблагодарил меня. |
| Our personalities don't mix well, and frankly we don't know each other too well. | Наши характеры плохо сочетаются, и, если честно, мы плохо друг друга знаем. |
| I mean, I don't know where you got that, and frankly, I don't really want to know. | Я о том, что я не знаю где ты это взял, да и, если честно, то не хочу. |
| Because you have experience, an impartial point of view, and, frankly, because I trust you. | Потому что у тебя есть опыт, и непредвзятая точка зрения, и, если честно, потому что я тебе доверяю. |
| and we have you, who, frankly, in front of a jury looks like a walking guilty verdict to me. | А ещё есть сам ты, который, если честно, покажешься присяжным ходячим вердиктом. |
| No, frankly, we don't, but today has been the most humiliating day of my life! | Нет, если честно, мы его не поддерживаем, но сегодня я испытал самое большое унижение в жизни! |
| Well, London is certainly the place for that, and we, frankly, would not be the fine chaps we claim to be if we did not send you off in a proper way - with the bash of a lifetime! | Что ж, Лондон как раз для этого подходит, и мы, если честно, не были бы такими хорошими ребятами, которыми себя считаем, если бы мы не проводили тебя должным образом - самой лучшей в жизни вечеринкой! |
| And quote: "The banks, hard to believe, in a time when we're facing a banking crisis that many of the banks created, are still the most powerful lobby on Capitol Hill, and frankly, they own the place." | Цитата: "Банки, в это трудно поверить, во время, когда нас постиг банковский кризис, который многие из них и создали, по-прежнему самое сильное лобби на Капитолийском холме, и, если честно, они им владеют". |