Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Если честно

Примеры в контексте "Frankly - Если честно"

Примеры: Frankly - Если честно
And, frankly, the real Barney is way cooler than any of the fake Barneys in this Playbook. И, если честно, настоящий Барни намного круче, чем любой фальшивый Барни из этой книги.
And frankly, I think she was a little disappointed that night when you came out to the car and just told her to go away. Если честно, она была разочарована той ночью, когда вы подошли к машине и сказали уходить.
No, and frankly, after the questions she was asking, I didn't really want to know. Нет, и если честно, после тех вопросов, которые она задавала, я собственно и не хотела знать.
It's really boring, and I'd prefer it, frankly, if you started with something a little more innocuous. Она скучная, и, если честно, я бы предпочел, чтобы ты начала с чего-то более безобидного.
I mean, frankly, you should be buying me off. Если честно, это ты мне должен.
Not only am I on assignment, but frankly, this seems like a waste of both our time. Сейчас я на задании, и к тому же, если честно, это кажется пустой тратой времени для нас обоих.
frankly, it was a little more than I needed to know. И если честно, я узнал немного больше, чем мне хотелось.
I don't know where Jane is, and frankly, I don't care. Я не знаю, где Джейн, и, если честно, мне все равно.
It makes you... it makes you look nervous and, frankly, a little constipated. Из-за этого... Кажется что ты нервничаешь и, если честно, что у тебя запор.
You've been absent a lot recently, and when you are here at school, there have been some behavioral questions, and frankly I'm concerned. Вы много отсутствовали, и когда вы здесь, в школе возникают некоторые вопросы относительно вашего поведения и, если честно, я обеспокоена.
I do know some astronomers at the University, but frankly, I'm reluctant to make an introduction. Я знаю пару астрономов в университете, но если честно, колеблюсь вас знакомить. Прусская академия
But between you and me, frankly, I don't believe in it. Но если между нами, если честно, то я в него не верю.
Well, frankly, my dear, I'm as baffled as you are. Если честно, дорогая, я озадачен так же, как и ты.
It's just that it's very dark out and... frankly, your eyesight is not what it used to be. Просто сейчас очень темно, и... если честно, то ваше зрение уже далеко не то.
And, frankly, if I had my way, I'd toss the computers in the garbage, but unfortunately we use them for practically everything we do, so... И, если честно, будь моя воля, я бы выбросил компьютеры на свалкУ, но, к сожалению, мы их используем практически для всего, что делаем, так что...
Because he thinks we're going to embarrass him in front of his husband, which, frankly, is insulting! Потому что он думает, что мы его опозорим перед мужем, и это, если честно, очень обидно!
You've let me down, you've let the Service down and, frankly, I think you've let yourself down. Ты подвел меня, подвел нашу службу, и уж если честно, подвел самого себя.
She can think I killed him so his soul can rest in peace, which means I'm being very, very kind and, frankly, I'm still waiting for someone to say thank you. Благодаря этому, его душа может покоиться с миром, что делает меня очень-очень добрым, и, если честно, я до сих пор жду, чтобы кто-то поблагодарил меня.
Our personalities don't mix well, and frankly we don't know each other too well. Наши характеры плохо сочетаются, и, если честно, мы плохо друг друга знаем.
I mean, I don't know where you got that, and frankly, I don't really want to know. Я о том, что я не знаю где ты это взял, да и, если честно, то не хочу.
Because you have experience, an impartial point of view, and, frankly, because I trust you. Потому что у тебя есть опыт, и непредвзятая точка зрения, и, если честно, потому что я тебе доверяю.
and we have you, who, frankly, in front of a jury looks like a walking guilty verdict to me. А ещё есть сам ты, который, если честно, покажешься присяжным ходячим вердиктом.
No, frankly, we don't, but today has been the most humiliating day of my life! Нет, если честно, мы его не поддерживаем, но сегодня я испытал самое большое унижение в жизни!
Well, London is certainly the place for that, and we, frankly, would not be the fine chaps we claim to be if we did not send you off in a proper way - with the bash of a lifetime! Что ж, Лондон как раз для этого подходит, и мы, если честно, не были бы такими хорошими ребятами, которыми себя считаем, если бы мы не проводили тебя должным образом - самой лучшей в жизни вечеринкой!
And quote: "The banks, hard to believe, in a time when we're facing a banking crisis that many of the banks created, are still the most powerful lobby on Capitol Hill, and frankly, they own the place." Цитата: "Банки, в это трудно поверить, во время, когда нас постиг банковский кризис, который многие из них и создали, по-прежнему самое сильное лобби на Капитолийском холме, и, если честно, они им владеют".