And, frankly, the real Barney is way cooler than any of the fake Barneys in this Playbook. |
И, если честно, настоящий Барни намного круче, чем любой фальшивый Барни из этой книги. |
And frankly, I think she was a little disappointed that night when you came out to the car and just told her to go away. |
Если честно, она была разочарована той ночью, когда вы подошли к машине и сказали уходить. |
No, and frankly, after the questions she was asking, I didn't really want to know. |
Нет, и если честно, после тех вопросов, которые она задавала, я собственно и не хотела знать. |
It's really boring, and I'd prefer it, frankly, if you started with something a little more innocuous. |
Она скучная, и, если честно, я бы предпочел, чтобы ты начала с чего-то более безобидного. |
I mean, frankly, you should be buying me off. |
Если честно, это ты мне должен. |
Not only am I on assignment, but frankly, this seems like a waste of both our time. |
Сейчас я на задании, и к тому же, если честно, это кажется пустой тратой времени для нас обоих. |
frankly, it was a little more than I needed to know. |
И если честно, я узнал немного больше, чем мне хотелось. |
I don't know where Jane is, and frankly, I don't care. |
Я не знаю, где Джейн, и, если честно, мне все равно. |
It makes you... it makes you look nervous and, frankly, a little constipated. |
Из-за этого... Кажется что ты нервничаешь и, если честно, что у тебя запор. |
You've been absent a lot recently, and when you are here at school, there have been some behavioral questions, and frankly I'm concerned. |
Вы много отсутствовали, и когда вы здесь, в школе возникают некоторые вопросы относительно вашего поведения и, если честно, я обеспокоена. |
I do know some astronomers at the University, but frankly, I'm reluctant to make an introduction. |
Я знаю пару астрономов в университете, но если честно, колеблюсь вас знакомить. Прусская академия |
But between you and me, frankly, I don't believe in it. |
Но если между нами, если честно, то я в него не верю. |
Well, frankly, my dear, I'm as baffled as you are. |
Если честно, дорогая, я озадачен так же, как и ты. |
It's just that it's very dark out and... frankly, your eyesight is not what it used to be. |
Просто сейчас очень темно, и... если честно, то ваше зрение уже далеко не то. |
And, frankly, if I had my way, I'd toss the computers in the garbage, but unfortunately we use them for practically everything we do, so... |
И, если честно, будь моя воля, я бы выбросил компьютеры на свалкУ, но, к сожалению, мы их используем практически для всего, что делаем, так что... |
Because he thinks we're going to embarrass him in front of his husband, which, frankly, is insulting! |
Потому что он думает, что мы его опозорим перед мужем, и это, если честно, очень обидно! |
You've let me down, you've let the Service down and, frankly, I think you've let yourself down. |
Ты подвел меня, подвел нашу службу, и уж если честно, подвел самого себя. |
She can think I killed him so his soul can rest in peace, which means I'm being very, very kind and, frankly, I'm still waiting for someone to say thank you. |
Благодаря этому, его душа может покоиться с миром, что делает меня очень-очень добрым, и, если честно, я до сих пор жду, чтобы кто-то поблагодарил меня. |
Our personalities don't mix well, and frankly we don't know each other too well. |
Наши характеры плохо сочетаются, и, если честно, мы плохо друг друга знаем. |
I mean, I don't know where you got that, and frankly, I don't really want to know. |
Я о том, что я не знаю где ты это взял, да и, если честно, то не хочу. |
Because you have experience, an impartial point of view, and, frankly, because I trust you. |
Потому что у тебя есть опыт, и непредвзятая точка зрения, и, если честно, потому что я тебе доверяю. |
and we have you, who, frankly, in front of a jury looks like a walking guilty verdict to me. |
А ещё есть сам ты, который, если честно, покажешься присяжным ходячим вердиктом. |
No, frankly, we don't, but today has been the most humiliating day of my life! |
Нет, если честно, мы его не поддерживаем, но сегодня я испытал самое большое унижение в жизни! |
Well, London is certainly the place for that, and we, frankly, would not be the fine chaps we claim to be if we did not send you off in a proper way - with the bash of a lifetime! |
Что ж, Лондон как раз для этого подходит, и мы, если честно, не были бы такими хорошими ребятами, которыми себя считаем, если бы мы не проводили тебя должным образом - самой лучшей в жизни вечеринкой! |
And quote: "The banks, hard to believe, in a time when we're facing a banking crisis that many of the banks created, are still the most powerful lobby on Capitol Hill, and frankly, they own the place." |
Цитата: "Банки, в это трудно поверить, во время, когда нас постиг банковский кризис, который многие из них и создали, по-прежнему самое сильное лобби на Капитолийском холме, и, если честно, они им владеют". |