Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Если честно

Примеры в контексте "Frankly - Если честно"

Примеры: Frankly - Если честно
I'm exhausted, frankly, and I know the American people are, too. Я изнурен, если честно, и я знаю, что американский народ тоже.
And, frankly, it's frightening. И, если честно, это пугает.
And frankly, I am so tired of missing you. И, если честно, я устал скучать по тебе.
And frankly, I'm relieved. И, если честно, я рад этому.
You know, the bedside's a little overrated, frankly. Знаете, кровати слишком много придают значения, если честно.
And, frankly, it's ludicrous to have these interlocking bodies and not interlock. И, если честно, нелепо иметь соединяемые тела и не соединяться.
Your fans are crying out for a sequel to "Inside," and frankly, so is your publisher. Ваши фанаты умоляют о продолжении к "Изнутри", и, если честно, ваш издатель тоже.
Well, frankly, under the circumstances, I don't think bill expects you to look like a raving beauty. Если честно, в таких обстоятельствах я не думаю, что Бил ожидает увидеть тебя шикарной красавицей.
He just doesn't want to believe the worst, and frankly, I can't blame him. Он просто не хочет верить в худшее, и, если честно, я бы не стал его за это винить. Эй.
well, frankly, I guess I thought you were shallow. Если честно, я, наверное, считала тебя пошляком.
Less of a young professional, more of an ancient amateur, but frankly I'm an absolute dream. Конечно, я не молодой специалист, скорее старый любитель, но если честно, о таком как я можно лишь мечтать.
And... frankly, at this point, I don't even know that we're friends. И, если честно, сейчас я даже не знаю, друзья ли мы.
But, you know, frankly, I'm not surprised that you take his side in this. Но, если честно, я не удивлена, что ты на его стороне.
Look, I don't get a lot of long-term guests, and, frankly, not ones that pay up front and in cash. У меня не часто так долго задерживаются гости, и, если честно, те, кто платят вперед и наличными.
And frankly, it sounds like you've had a pretty normal life. И если честно, у вас вполне обычная жизнь.
If you're asking whether there's been a study devoted to the subject of oral copulation and fertility, well, frankly, l don't know. Вы хотите знать, проводились ли научные исследования, ...касающиеся орального соития и деторождения - если честно я не знаю.
Well, frankly, after talking to this guy, I don't think he's capable of planning a grocery list. Если честно после разговора с этим парнем я не думаю, что он способен на какой-то серьезный план.
And, frankly, it's weak, and less than who you are. И, если честно, слабо и ниже твоего достоинства.
And frankly... it wouldn't surprise me if he had his detectives plant evidence on your wife's body to incriminate you. И если честно... я не удивлюсь, если его детективы смогут найти доказательства на теле твоей жены, чтобы инкриминировать их тебе.
And frankly, we... we need money, И если честно, нам нужны деньги.
It's always been about Sarah, and his denial that she plays a part in how he treats Erica is tiring, frankly. Это всегда было из-за Сары, и он отрицает, что она замешана и его лечении Эрики изнуряет, если честно.
Because, frankly, I don't trust all of you. Потому что, если честно, я никому из вас не доверяю.
I'd rather not, frankly. Не очень бы хотелось, если честно.
I was afraid you'd say that, but... frankly, I don't disagree. Я боялся, что вы это скажите, но... если честно, я согласен.
And frankly, in Memphis we think that other sauce is kind of a joke. И если честно, в Мемфисе мы считаем, что тот другой соус - просто чья-то шутка.