Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Если честно

Примеры в контексте "Frankly - Если честно"

Примеры: Frankly - Если честно
I'm not going to write that down because, frankly, Mrs Norton, it makes you sound a little crazy. Я не буду это записывать, потому что, если честно, миссис Нортон, это звучит немного безумно.
The damage, well, it's frankly catastrophic. Ущерб, если честно, катастрофический.
I don't know anybody with four weeks' paid vacation, frankly. Я, если честно, и с 4 неделями отплачиваемого отпуска никого не встречал.
Although, frankly, not by all that much. Хотя не самый худший, если честно.
It's easier, and frankly, we're usually right. Так проще, и, если честно, мы обычно правы.
Unfortunately, I fast-forward through that part of makeover shows, 'cause frankly, emotion bores me. К сожалению, я всегда проматываю эту часть шоу о красоте, потому что, если честно, эмоции утомляют меня.
But it's a big one, so frankly, - I would rather French kiss him. Но это дело очень важное, поэтому, если честно, я скорее поцелую его взасос.
You know, I couldn't say this in front of my daughter, but frankly, we're all better off with Tony Kaufman gone. Я не могла сказать это перед дочерью, но если честно, нам всем будет лучше без Тони Кауфмана.
We do not have to fall asleep at this moment decisive because frankly, the generations successors depend on us. Мы не должны бездействовать в этот решающий момент потому что, если честно, от нас зависит будущее наших детей и внуков.
who, frankly, terrifies us. которая, если честно, пугает нас.
And frankly, I'm just a bit annoyed with the way she flaunts it in my face. И, если честно, меня слегка бесит то, как она выставляет всё это на показ.
Evert is still at it and, frankly, it's making me uncomfortable. Эверт не сдаётся, и, если честно, мне немного неудобно.
I don't know about music and wine, and frankly any country not named Texas. Я ничего не знаю о музыке и вине, и, если честно, о других странах, кроме Техаса.
My father ended his career in disgrace and frankly, I didn't want to talk about it in front of those buffoons. Мой отец закончил карьеру с позором, и, если честно, мне не хотелось вспоминать об этом перед этими напыщенными индюками.
I mean, frankly, I don't really understand gravity. И, если честно, не понимаю, как работатет сила тяжести.
Because, frankly, this last... mind-numbing hour... is an hour I will never get back in my life. Потому что, если честно, это был скучнейший час, навсегда украденный из моей жизни.
And frankly, I have no idea how to help you. И если честно, я не знаю, как вам помочь.
I'm not all that comfortable, and frankly, not suited to be the voice of reason. Меня всё это тоже не устраивает, и если честно, не мне быть голосом разума...
They're inside the building now, but frankly James, I have no idea what's happening. Сейчас они в здании, но если честно, Джеймс, я без понятия, что там творится.
And frankly, well, I'm glad it's you. И если честно, я рад, что это ты.
And frankly, I'm glad I could be there for her. И, если честно, я рада что могу это сделать для неё.
You have to buy your own cane sugar, Aguirre, because frankly the stuff makes me want to puke. Ты должен купить себе свой тростниковый сахар, Агирре, потому что, если честно, то от этого меня тошнит.
But I'm not going to, because that would be, frankly, uncouth. Но я не стану, потому что это грубо, если честно.
The other thing that's worrying, frankly, is that, imagine the best case scenario. Ещё беспокоит, если честно, вот что: представьте себе наилучший сценарий.
Honestly, I am just trying to help these kids, and I'm looking for a little support, frankly. Честно, я просто пытаюсь помочь этим детям, и ищу хоть немного поддержки, если честно.