| Frankly, being house counsel for Rick Masters doesn't sit very well with me. | Если честно, консультировать на дому Рика Мастерса... мне очень не уютно. |
| Frankly, we are asstumped asyouguys, but we'llkeep on it. | Если честно, мы в таком же недоумении, но попробуем разобраться. |
| Frankly, I do not know. | Если честно, я не знаю. |
| Frankly, it all seems a bit beyond comprehension. | Если честно, то всё это за гранью моего понимания. |
| Frankly, it all seems a bit beyond comprehension. | Если честно, всё это выглядит слегка за пределами понимания. |
| Frankly, I'm not sure I'd be achieving the same results with Bill and Virginia. | Если честно, я не уверен, что достиг бы таких результатов с Биллом и Вирджинией. |
| Frankly, I can't explain what we're seeing here. | Если честно, я не могу объяснить, что мы здесь видим. |
| Frankly, we're sending you because your crimes have made you expendable. | Если честно, мы отправили вас, потому что из-за ваших преступлений вами можно пожертвовать. |
| Frankly, I'm surprised you're so invested in this. | Если честно, я удивлен, что ты так переживаешь. |
| Frankly I expected a little more enthusiasm. | Если честно, я ждала немного больше энтузиазма. |
| Frankly, I'm in no rush to leave this party... | Если честно, то уходить с этой вечеринки я не тороплюсь... |
| Frankly, I'm still not seeing it. | Если честно, я все еще не вижу этого. |
| Frankly, I'm more concerned about your hysteria than the child's cough. | Если честно, меня больше тревожит ваша истерика, а не кашель ребёнка. |
| Frankly, it upsets me a little. | Если честно, меня это немного расстраивает. |
| Frankly, right now I'm just terrified of you, Audrey. | Если честно, сейчас я тебя боюсь, Одри. |
| Frankly, my dear, I don't give a... | Если честно, дорогая, я не... |
| Frankly, Douglas, your grades have been perverted. | Если честно, твои оценки извратились, Даг. |
| Frankly, I didn't bring you here with high hopes. | Если честно, я тебя брала сюда без особых надежд. |
| Frankly, I thought you were a pretty terrible person, and that was wrong. | Если честно, я считала вас ужасным человеком, и ошиблась. |
| Frankly, kid this isn't what I had in mind. | Если честно, я совсем не этим хотел заниматься. |
| Frankly, I'm not very peckish. | Если честно, я не очень-то голоден. |
| Frankly, you should have stayed dead. | Если честно, не стоило тебе воскресать. |
| Frankly, you remind me of me. | Если честно, вы напоминаете мне меня самого. |
| Frankly, I expected more from Don Falcone's son. | Если честно, от сына дона Фальконе я ожидал большего. |
| Frankly, it will make your last 32 years... seem like a vacation in the Caribbean. | Если честно, то ваши последние 32 года... покажутся вам отпуском на Карибах. |