| Frankly... we came to you as a courtesy. | Если честно... мы пришли к вам из вежливости. |
| Frankly, everything's a bloody mess over there. | Но если честно, там все кончается кровавой заварухой. |
| Frankly, it was one of our best. | Если честно, она была одной из лучших. |
| Frankly, your concern is getting embarrassing. | Если честно, твой вопрос меня обескуражил. |
| Frankly, we all look a little ridiculous when that happens. | Если честно, мы все выглядим весьма забавно, когда такое случается. |
| Frankly, he hasn't had a real job here in years. | Если честно, у него не было нормальной работы здесь уже несколько лет. |
| Frankly, I don't want to. | Если честно, и не хочу. |
| Frankly, I probably should have thrown it away. | Если честно, надо было избавиться от этого. |
| Frankly, I'm not sure what we're doing here today. | Если честно, я не уверен, что мы сегодня здесь делаем. |
| Frankly, I'm glad Roger got Principal Lewis fired. | Если честно, я рада что роджер добился увольнения директора Льюиса. |
| Frankly, the consensus of opinion is that it's impossible. | Если честно, то, по общему мнению, это невозможно. |
| Frankly... I don't know. | Если честно, я и сам не знаю. |
| Frankly, I don't have the time for this. | Если честно, у меня нет на это времени. |
| Frankly, it's rather a disgrace. | Если честно, это, пожалуй. бесчестье. |
| Frankly, I'm surprised we all haven't gone a little crazy. | Если честно, я удивлён, что у нас у всех тут крышу не снесло. |
| Frankly, I'm a little surprised that was Teri's first time in the pokey. | Если честно, я удивлена, что Тери попала за решетку в первый раз. |
| Frankly, I think we're going the wrong way about it with him. | Если честно, я думаю, мы неправильно с ним поступаем. |
| Frankly, I don't care who stole Yogorov's cargo. | Если честно, мне наплевать кто украл груз Егорова |
| Frankly, what I don't know is why we're even bothering with you. | Если честно, я не знаю, зачем вас беспокоить. |
| Frankly, my dear, it is time to put away such indulgences. | Если честно, дорогая, пора отказаться от этих потаканий. |
| You want to know what? Frankly, I think Ron Howard just wants to get a movie for his girlfriend. | И, если честно, мне кажется, что Ховард хочет снять этот фильм для своей подружки. |
| Frankly, between you and me, | Если честно, между нами говоря, |
| Frankly, it's why a lot of johns keep coming back. | Если честно, именно поэтому многие постоянщики возвращаются именно ко мне. |
| Frankly, lending my name and reputation to it will help, because a lot of people think that you're a washed-up has-been. | Если честно, вам пригодится моё доброе имя и моя репутация, ведь многие люди считают, что вы давно вышли в тираж. |
| Frankly, I don't want him anywhere near me. | Если честно, я и на километр боюсь к нему подходить. |