| The latter must engage in an open, frank and respectful dialogue. | Они должны вести открытый, откровенный и уважительный диалог. | 
| The Committee thanks the representatives of the State party for a frank and constructive dialogue. | Комитет благодарит представителей государства-участника за откровенный и конструктивный диалог. | 
| The level of participation was encouraging and frank. | Уровень участия и откровенный характер обсуждений получили положительную оценку. | 
| The Committee welcomes the information provided by the delegation of Benin and the frank, honest and constructive dialogue which took place. | Комитет с удовлетворением отмечает информацию, препровожденную делегацией Бенина, а также состоявшийся откровенный, открытый и конструктивный диалог. | 
| We believe the fresh air and frank scrutiny of public consultations can animate and enrich our foreign policy. | Как мы полагаем, свежая атмосфера таких публичных консультаций и присущий им откровенный анализ могут вдохновлять и обогащать нашу внешнюю политику. | 
| Discussions were frank, demonstrating the potential for the Dialogue and Consultation to catalyse stakeholders to take forward a sustainable peace process. | Дискуссии носили откровенный характер и продемонстрировали потенциал для диалога и консультаций в плане побуждения заинтересованных сторон к продвижению вперед устойчивого мирного процесса. | 
| The CHAIRPERSON welcomed the frank and very constructive dialogue that had taken place between the Committee members and the German delegation. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует откровенный и очень содержательный диалог, установившейся между членами Комитета и делегацией Германии. | 
| UNDP management welcomes the frank assessment of the UNDP work in the field of environment and energy for sustainable development. | Руководство ПРООН приветствует откровенный анализ работы ПРООН в областях окружающей среды и энергетики в целях устойчивого развития. | 
| He hoped that the two Governments would have a candid and frank dialogue on all relevant issues. | Он надеется, что оба правительства наладят открытый и откровенный диалог по всем соответствующим вопросам. | 
| The Committee also appreciates the frank dialogue conducted with the delegation. | Комитет также приветствует проведенный откровенный диалог с делегацией. | 
| This year's Open-ended Working Group process has allowed for a full and frank airing of views. | В этом году процесс, осуществляемый Рабочей группой открытого состава, позволил провести всесторонний и откровенный обмен мнениями. | 
| The Committee welcomes the frank nature of the dialogue with the delegation and some written replies to oral questions asked by the members. | Комитет с удовлетворением отмечает откровенный характер диалога с делегацией и некоторые письменные ответы на устные вопросы, заданные ленами Комитета. | 
| A frank exchange would help the members of the Forum to identify the next step to propose. | Откровенный обмен мнениями помог бы членам Форума и в выработке новых предложений. | 
| He wished to comment on those issues on which a frank dialogue was necessary in order to arrive at viable solutions. | Он затрагивает вопросы, по которым надо наладить откровенный диалог, с тем чтобы найти жизнеспособные решения. | 
| The constructive dialogue between the State party and the Committee was intended to allow for a frank exchange of views. | Целью конструктивного диалога между государством-участником и Комитетом является откровенный обмен мнениями. | 
| Mr. Flinterman said that the frank and informative report, responses and introductory presentations demonstrated the significant changes taking place in Saudi Arabia. | Г-н Флинтерман говорит, что представленный откровенный и содержательный доклад, полученные ответы и сделанные вступительные заявления свидетельствуют о том, что в Саудовской Аравии происходят важные изменения. | 
| Indonesia must engage in a frank and open dialogue in order to address all outstanding human rights concerns, particularly in West Papua. | Индонезия должна вступить в откровенный и открытый диалог для устранения всех существующих озабоченностей в области прав человека, особенно в Западном Папуа. | 
| It welcomed the frank manner in which Japan undertook the universal periodic review process. | Она выразила признательность Японии за откровенный подход к проведению универсального периодического обзора. | 
| Five treaty bodies welcomed the frank, open and constructive dialogue established with the Czech delegation. | Пять договорных органов приветствовали откровенный, открытый и конструктивный диалог с чешской делегацией. | 
| In that framework, a frank political dialogue between partners for peace is of pivotal importance. | В этих рамках принципиальное значение имеет откровенный политический диалог между партнерами в интересах мира. | 
| Australia welcomed the increasingly frank bilateral human rights dialogue between Australia and Viet Nam. | Австралия приветствовала все более откровенный двусторонний диалог о правах человека, установившийся между Австралией и Вьетнамом. | 
| Germany welcomed the frank report of the Bahamas and the answers to the written questions. | Делегация Германии приветствовала откровенный доклад Багамских Островов и ответы на письменные вопросы. | 
| The Chairperson thanked the delegation of Benin for maintaining a frank and constructive dialogue with the Committee on the situation in their country. | Председатель благодарит делегацию Бенина за откровенный и конструктивный диалог, который она провела с Комитетом по вопросу о положении в стране. | 
| The absence of detail also impairs the ability of the Ombudsperson to have a frank dialogue with the petitioner and to properly assess the responses and information provided. | Отсутствие детализации также ухудшает способность Омбудсмена вести откровенный диалог с петиционером и надлежащим образом оценивать представленные ответы и представленную информацию. | 
| Pakistan indicated that Afghanistan's commitment to human rights is demonstrated by its very candid and frank national report. | Пакистан указал, что откровенный и искренний национальный доклад подтверждает приверженность Афганистана делу прав человека. |