| He returned to France in 1935, to teach organ at the École César Franck and at the Institut Grégorien in Paris. | Возвратился во Францию в 1935 году, начав преподавать игру на органе в школе Сезара Франка и в Григорианском институте в Париже. | 
| The draw took place on 8 December 2014 at 16:00 at Disneyland in Paris, France. | Состав группы был определён во время жеребьёвки 8 декабря 2014 в 16:00 в «Диснейленде» в Париже, Франция. | 
| The representative of France said that it was not for the Committee to discuss an incident that took place in Paris and was being reviewed by the French courts. | Представитель Франции заявил, что обсуждать произошедший в Париже инцидент в Комитете было бы неуместно, так как им занимаются французские судьи. | 
| Preparation at the Lycée Louis-le-Grand in Paris for the competitive examination for entrance to the Ecole Nationale de la France d'Outre-Mer. | Подготовка в лицее Людовика Великого в Париже к вступительным экзаменам в Национальную школу заморских департаментов и территорий Франции. | 
| ICSD/IAS is an international non-governmental interdisciplinary organization, registered in Paris (France), Munich Germany) and in 2001 in Innsbruck (Austria). | Международный Совет по научному развитию вместе с Международной Академией наук является международной неправительственной междисциплинарной организацией, зарегистрированной в Париже (Франция) и Мюнхене (ФРГ), а в 2001 г. - в Инсбруке (Австрия). | 
| In that same year, the young Henry VI was crowned King of England and France in Paris before coming to Rouen where he was acclaimed by the crowds. | В том же году юный Генрих VI из династии Ланкастеров был коронован в Париже королём Франции и Англии, после чего он прибыл в Руан, где его шумно приветствовала народная толпа. | 
| Principal photography began on 27 October 2015 in Paris, France for two weeks and then moved to Prague, London, and Oman. | Непосредственно съёмки фильма начались 27 октября 2015 года в Париже, позднее они также проходили в Лондоне, Праге (середина ноября - начало декабря) и Омане. | 
| 1958: Inauguration of UNESCO's permanent Headquarters in Paris designed by Marcel Breuer (US), Pier-Luigi Nervi (Italy) and Bernard Zehrfuss (France). | 1958: В Париже проводится торжественное открытие здания Штаб-квартиры ЮНЕСКО, построенного по проекту Марселя Брёйера (Соединенные Штаты Америки), Пьера Луиджи Нерви (Италия) и Бернара Зерфюсса (Франция). | 
| Thus, they are particularly concentrated in adapted education, especially in Ile-de-France (44.3% in Paris) and in south-eastern France. | Так, можно отметить их особенно активное присутствие в системе адаптированного обучения, в частности в Иль-де-Франс (в Париже - 44,3%) и на юго-востоке Франции. | 
| Due to the failure of the uprising, he emigrated to France, where between the years of 1833 to 1836, he continued his studies. | После поражения восстания эмигрировал во Францию, где в 1833-1836 годах в Париже продолжал обучаться живописи. | 
| France also organized the first NPT Review Conference follow-up meeting for representatives of the five permanent members of the United Nations Security Council in Paris on 30 June and 1 July of this year. | Кроме того, Франция организовала в Париже 30 июня и 1 июля с.г. первое совещание государств - членов "ядерной пятерки" в русле обзорной Конференции по ДНЯО. | 
| The event took place in UNESCO Headquarters in Paris, France. The subject of the seminar was: «Dialogue of Cultures and Civilizations: A Bridge between Human Rights and Moral Values. | Мероприятие под общей темой «Диалог культур и цивилизаций: мост между правами человека и нравственными ценностями» прошло в штаб-квартире ЮНЕСКО, расположенной в Париже (Франция). | 
| To commemorate the 20th anniversary of the Chernobyl disaster, there was created an art project entitled "Bridge" - two like-named exhibitions in Kyiv and Paris, at UNESCO headquarters (France, 2006). | К 20-й годовщине Чернобыльской аварии был организован арт-проект «Мост» - две одноименные выставки в Киеве и в Париже, в штаб-квартире ЮНЕСКО (Франция, 2006). | 
| On the boat trip to France, she meets and becomes attracted to Fred Ghenoccio (Cesar Romero), a muscular acrobat, and in Paris performs with his troupe to great success. | Во время поездки во Францию на корабле она встречается с Фредом Геноччио, мускулистым акробатом, а в Париже выступает с его труппой с большим успехом. | 
| Because when Valentino started, he thought that fashion should be like in Paris: so a huge house, models arriving from France. | Когда Валентино начинал, он считал, что всё должно быть как в Париже: большой дом, французские модели,... | 
| Der Nersessian remained at Dumbarton Oaks until 1978, when she retired to France and lived with her sister in Paris. | До 1978 года работала в Думбартон-Оксе, после чего, выйдя на пенсию, жила с сестрой в Париже. | 
| Born in Paris, France, Hughes is the daughter of American parents Patricia Rose (Scully) and Harold Parfitt, the last U.S. Governor of the Panama Canal Zone. | Хьюз родилась в Париже от матери Патрисии Роуз Скалли и отца генерал-майора Гарольда Парфитта, последнего губернатора американской Зоны Панамского канала. | 
| eighth session, held in Paris, France, from 24 to 27 May 1994 | восьмой сессии, состоявшейся в Париже 24-27 мая | 
| The Leading Group has a permanent secretariat in Paris and a six-month-rotating presidency, which has been held by Brazil, Norway, the Republic of Korea, Senegal, Guinea and France. | Постоянный секретариат Инициативной группы располагается в Париже, а функции председателя передаются на основе ротации каждые шесть месяцев. | 
| The largest Chechen communities in France exist in Nice (where there were reports of sharp conflict with the immigrants from North Africa), Strasbourg and Paris (the home of the Chechen-French Center). | Самая большие чеченские общины располагаются в Ницце (где у неё возник острый конфликт с иммигрантами из Северной Африки), Страсбурге и Париже (где расположен французско-чеченский центр). | 
| Between 1780 and 1805 Dubrovsky worked in the Board of foreign affairs as a churchman at the Russian ambassadorial church in Paris and as a secretary-translator for embassies in France and Holland. | С 1780 по 1805 год работал в Коллегии иностранных дел, был церковником при русской посольской церкви в Париже, секретарём-переводчиком посольств во Франции и Голландии. | 
| The children also accompanied their parents in many of their travels abroad to France, Germany and Italy, staying in Coburg, Paris, Berlin and Schwerin. | Вместе с родителями дети путешествовали по европейским странам, во Францию, Германию, Италию, останавливались в Кобурге, Берлине и Париже. | 
| On 31 August 1997, Diana, Princess of Wales died in hospital as a result of injuries sustained in a car crash in the Pont de l'Alma road tunnel in Paris, France. | 31 августа 1997 года Диана, Принцесса Уэльская, погибла в результате травм, которые были получены в автомобильной аварии на мосту Альма автомобильный тоннель в Париже, Франция. | 
| That is why, on France's invitation, the first P-5 follow-up meeting to the NPT Review Conference will be held in Paris on 30 June. | Именно поэтому, по приглашению Франции, первое совещание этой группы стран в развитие Конференции ДНЯО по рассмотрению действия Договора будет проведено 30 июня в Париже. | 
| The people of France still sing songs of the Fronde, but in Paris, everything is back to normal. | Французы всё еще поют песни Фронды, а в Париже всё снова вернулось к порядку. |