Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Формулировании

Примеры в контексте "Formulating - Формулировании"

Примеры: Formulating - Формулировании
CEDAW and CERD consider formulating more specific, concrete and action-oriented recommendations in their concluding comments/observations, so as to facilitate the implementation of the Conventions by States parties; КЛДЖ и КЛРД рассмотрели вопрос о формулировании в их заключительных замечаниях более четких, конкретных и ориентированных на принятие соответствующих мер рекомендаций для облегчения осуществления Конвенций государствами-участниками;
It is important to note at this stage that, in formulating the obligations in ICESCR differently from those in ICCPR, States did not intend to deny the legal enforceability of economic, social and cultural rights. На данном этапе важно отметить, что при формулировании обязательств в МПЭСКП иным от обязательств в МПГПП образом государства не намеревались отрицать принудительное с юридической точки зрения осуществление экономических, социальных и культурных прав.
Since consistent terminology will greatly assist States, intergovernmental organizations, civil society groups and others, he recommends that when formulating human rights indicators in relation to health they be categorized as structural, process and outcome indicators. Поскольку последовательная терминология будет во многом помогать государствам, межправительственным организациям, группам гражданского общества и другим субъектам, он рекомендует при формулировании показателей в области прав человека применительно к сфере здравоохранения использовать категории структурных показателей, показателей процесса и показателей последствий.
It should acknowledge how migration affects the realization of a number of development goals at the national, regional and global levels and also how migrants are affected by them and thus needs to be taken into account when formulating development strategies at all levels. В ней должно быть указано, каким образом миграция влияет на достижение ряда целей в области развития на национальном, региональном и глобальном уровнях, а также каким образом мигранты затрагиваются ими и, следовательно, должны учитываться при формулировании стратегий в области развития на всех уровнях.
Emphasizing the fundamental role of democratic stakeholders, namely parliaments, civil society organizations and campaigners for equality, in formulating, implementing, monitoring and assessing gender-responsive budgeting and its impact on the lives of women and men, подчеркивая принципиально важную роль демократических заинтересованных сторон, а именно парламентов, организаций гражданского общества и активистов, отстаивающих равноправие, в формулировании, осуществлении, отслеживании и оценке составления бюджета с учетом гендерного фактора и его воздействия на жизнь женщин и мужчин,
Ms. Zabolotskaya (Russian Federation) said that practical problems arose at all stages of a reservation: when formulating a reservation, when expressing consent to be bound by a treaty, when objecting to a reservation and when applying reservations and objections. Г-жа Заболоцкая (Российская Федерация) говорит, что практические проблемы возникают на всех этапах оговорки - при формулировании оговорки, при выражении согласия на обязательность договора, при возражении против оговорки и при применении оговорок и возражений.
(c) Take into account the views and opinions expressed by the Ombudsman when adopting legislation or formulating policies and programmes, particularly in the area of economic, social and cultural rights. Judiciary с) учитывать соображения и мнения, высказанные омбудсменом при принятии законодательства или формулировании политики и программ, особенно в области экономических, социальных и культурных прав.
Emphasis was placed on the evaluation of the impact of the programme, the reporting on the status of the implementation of the three programmes of action, the inter-agency partnership and coordination, and the participation of countries concerned in formulating the programme. Особое внимание было уделено оценке результативности программы, отчетности о ходе осуществления всех трех программ действий, межучрежденческому партнерству и координации и участию заинтересованных стран в формулировании программы.
Previous documents that had gone further than the Platform for Action and were in some cases even more progressive than the Platform could also be used by the Committee in formulating its recommendations. При формулировании своих рекомендаций Комитет может также использовать предыдущие документы, которые являются более далеко идущими, чем Платформа действий, а в некоторых случаях даже более прогрессивными, чем Платформа.
This differentiated approach should be pursued in formulating each developing country's long- and medium-term development plans, on the basis of such programmes as the Country Strategy Note (CSN) and the country programmes of the United Nations Development Programme (UNDP). Такой дифференцированный подход должен использоваться при формулировании как долгосрочных, так и среднесрочных планов развития для каждой развивающейся страны на основе таких программ, как Записка страновой стратегии и страновые программы Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
In formulating a sanctions regime, the Council should be guided by clear criteria, and should take due account of the effects of sanctions both on the population of the State against which the measures were imposed and on third States. При формулировании режима санкций Совет должен руководствоваться четким критерием и должен принимать во внимание последствия санкций как на население государства, в отношении которого такие санкции применены, так и последствия для третьих государств.
In formulating those revised specifications, the contracting authority should be allowed to delete or modify any aspect of the technical or quality characteristics of the project originally set forth in the request for proposals and any criterion originally set forth in those documents for evaluating and comparing proposals. При формулировании таких пересмотренных спецификаций организации-заказчику должно быть разрешено исключать или изменять любой аспект технических или качественных характеристик проекта, которые первоначально были указаны в запросе предложений, а также любой первоначально указанный в такой документации критерий для оценки и сопоставления предложений.
Effective multisectoral action requires the adoption of "health in all policies" approaches, meaning that sectors outside the health sector must consider health issues when formulating policies, strategies and standards. Эффективная многосекторная деятельность требует принятия политики «включения аспекта здравоохранения во все стратегии», которая означает, что сектора, помимо сектора здравоохранения, должны рассматривать вопросы здравоохранения при формулировании политики, стратегий и норм.
In formulating a draft article on the primary responsibility of the affected State, the Special Rapporteur also finds it necessary to deal with the requirement that humanitarian aid be provided only with the consent of the affected State. При формулировании проекта статьи о главной ответственности пострадавшего государства Специальный докладчик также считает необходимым коснуться требования о том, чтобы гуманитарная помощь предоставлялась только с согласия пострадавшего государства.
(a) Conducting regular consultations with United Nations bodies serviced by the Division with a view to assessing and assisting in formulating their conference-servicing needs; а) проведении регулярных консультаций с органами Организации Объединенных Наций, обслуживаемыми Отделом, в целях оценки их потребностей в конференционных услугах и оказания им помощи в формулировании таких потребностей;
(b) To assist the Commission on Human Settlements in formulating recommendations for coordinating adequate shelter for all and sustainable human settlements development activities in the United Nations system, to keep them under review and to assess their effectiveness; Ь) оказывать содействие Комиссии по населенным пунктам при формулировании рекомендаций по вопросам достаточного жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов в рамках системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечивать их постоянный обзор и способствовать их эффективности;
(b) Welcomes the early and regular involvement of members of the Executive Committee in formulating and reviewing UNHCR's annual programme budgets and setting priorities to meet the protection and assistance needs of refugees and other persons of concern to UNHCR; Ь) приветствует участие членов Исполнительного комитета на ранних этапах и на регулярной основе в формулировании и пересмотре годовых бюджетов по программам УВКБ и в определении приоритетов в целях удовлетворения потребностей беженцев и других лиц, подмандатных УВКБ, в защите и помощи;
In formulating a unilateral statement, States and international organizations should indicate whether it amounts to a reservation and, if so, explain why the reservation is deemed necessary and the effect it will have on the fulfilment by its author of its obligations under the treaty; при формулировании одностороннего заявления государствам и международным организациям следует указывать, равносильно ли оно оговорке, и, если оно ей равносильно, пояснять, почему оговорка считается необходимой и какие последствия она будет иметь для выполнения ее автором своих обязательств по договору;
Requests the Secretary-General, in formulating his proposed programme budget for the biennium 2010-2011, to consider all options, including the possibility of internal reallocation, to provide the Scientific Committee with the resources outlined in paragraphs 48 and 50 of the report of the Secretary-General; просит Генерального секретаря при формулировании его предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов рассмотреть все варианты, включая возможность внутреннего перераспределения, с тем чтобы предоставить Научному комитету ресурсы, о которых говорится в пунктах 48 и 50 доклада Генерального секретаря;
When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. При формулировании условий фильтрации могут использоваться различные операторы и команды.
In 1933 he participated with Soviet Commissar of Foreign Affairs Maxim Litvinov in formulating the Convention on the Definition of Aggression. В 1933 совместно с Наркомом иностранных дел СССР Литвиновым принял участие в формулировании определения «агрессия».
These guidelines will have to be tested in practice and adjusted as the Organization acquires more experience in formulating results-based components. Эти руководящие принципы необходимо будет проверить на практике и скорректировать после того, как Организация накопит больше опыта в формулировании компонентов бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Germany notes that non-universal membership of the Conference on Disarmament may prevent specific regional contexts from being adequately taken into account when formulating such principles. Германия отмечает, что, поскольку при формировании членского состава Конференции по разоружению не применяется принцип всеобщей представленности, это может привести к тому, что при формулировании таких принципов могут не быть приняты во внимание конкретные региональные ситуации.
South-South cooperation offers policymakers and development practitioners a vital option to be considered in formulating national and regional development plans. Сотрудничество Юг-Юг представляет собой важный фактор, который руководители, отвечающие за разработку политики, и специалисты в области развития должны учитывать при формулировании национальных и региональных планов в области развития.
Namibia fully endorses the Plan of Action and urges all concerned to take its proposals into account when formulating policy objectives and implementation plans in respect of the Brahimi report. Намибия полностью поддерживает этот план действий и призывает все заинтересованные стороны учитывать ее предложения при формулировании политических целей и осуществлении рекомендаций доклада Брахими.