Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Формулировании

Примеры в контексте "Formulating - Формулировании"

Примеры: Formulating - Формулировании
When formulating social protection policy, it is important to ensure cost-effectiveness and equity and take into consideration the various forms of food insecurity and the relevant issues around it. При формулировании политики социальной защиты важно обеспечить расходоэффективность и справедливость, а также принять во внимание различные формы продовольственной безопасности и связанные с ними факторы, включая демографические, социокультурные и экологические.
To this end, the Summit recommends that States should actively promote a more strategic and proactive role of prosecutors in determining and formulating crime control policies, advising the authorities which are competent to undertake legislative reform and directing investigations. С этой целью участники Саммита рекомендуют государствам содействовать повышению стратегической и проактивной роли лиц, осуществляющих судебное преследование, в определении и формулировании политики в области борьбы с преступностью, консультировании органом, компетентным проводить законодательную реформу, и руководстве расследованиями.
It was also suggested that some restructuring of the presentation of the Model Law might also prove useful as a tool to assist enacting States in formulating domestic legislation. Было также высказано мнение о том, что, возможно, целесообразно пересмотреть структуру изложения Типового закона, с тем чтобы оказать помощь принимающим государствам в формулировании внутреннего законодательства.
He requested that the Commission, in formulating its conclusions, take particular notice of the annex to the report of the Expert Meeting on Electronic Commerce and Tourism and the proposals of his Group contained therein. Оратор рекомендовал Комиссии при формулировании своих выводов обратить особое внимание на приложение к докладу о работе Совещания экспертов по вопросам электронной торговли и туризма и содержащиеся в нем предложения его Группы.
The positive side of our balance sheet will encourage us to move forward on the ratification of existing major social-development instruments and on engendering a dynamic in formulating national strategies to combat poverty. Положительная сторона нашего итога поощрит нас к продвижению вперед в деле ратификации имеющихся крупных документов в области социального развития и породит определенную динамику в формулировании национальных стратегий по борьбе с нищетой.
Additionally, Mr. Bassiouni held two consultative meetings in Geneva for all interested member States, intergovernmental and non-governmental organizations and comments made during those meetings were taken into account in formulating the principles and guidelines. Бассиуни провел два консультативных совещания в Женеве для всех заинтересованных государств-членов, межправительственных и неправительственных организаций, и замечания, прозвучавшие в ходе этих совещаний, были учтены при формулировании принципов и руководящих положений.
An act cannot be defined as a unilateral act, within the present meaning, if the State does not understand that it assumes a legal commitment in formulating it. Мы не можем говорить об одностороннем акте в том смысле, в котором он нас интересует, если государство не понимает того, что при его формулировании оно принимает на себя юридическое обязательство.
This nuanced position surely can and should be applied to the issue of reservations: it is not essential that the procedure followed in withdrawing a reservation should be identical with that used for formulating it, particularly since a withdrawal is generally welcome. Эта нюансированная позиция может и должна, несомненно, найти применение в сфере оговорок: нет строгой необходимости в том, чтобы процедура, используемая при снятии оговорки, была идентичной процедуре, применяемой при ее формулировании, тем более что снятие в целом является желательным актом.
These studies were designed to promote better understanding of the poverty phenomenon in Africa and to help in formulating appropriate policies and programmes to eradicate it in the shortest feasible time. Эти исследования предназначены для дальнейшего осмысления явления нищеты в Африке и содействия в формулировании соответствующих стратегий и программ, нацеленных на ее искоренение в возможно кратчайшие сроки.
In formulating the new strategy for economic statistics, it will be proposed that the role and use of Business Register be strengthened further by increasing the compatibility of the production systems of all enterprise statistics. При формулировании новой стратегии в сфере экономической статистики будет предложено еще более повысить роль и расширить масштабы использования Коммерческого регистра путем улучшения сопоставимости систем составления всех статистических данных о коммерческих предприятиях.
At the same time, I wish to underline our readiness to exercise the necessary flexibility in order to find common ground to serve as a new point of departure in formulating compromises acceptable to all. В то же время я хотел бы подчеркнуть нашу готовность демонстрировать необходимый гибкий подход, чтобы прийти к общему пониманию, которое послужит новой точкой отсчета при формулировании приемлемых для всех компромиссов.
Given the paucity of practice upon which to draw in formulating the draft articles, the Commission's previous work on the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts provided a good basis for elaborating a corresponding regime for international organizations. Учитывая малочисленность практических примеров, которые можно использовать при формулировании проектов статей, проделанная Комиссией ранее работа над статьями об ответственности государств за международно-противоправные деяния обеспечивает хорошую основу для разработки соответствующего режима для международных организаций.
A working group might, however, be established to ponder whether the Committee should consider formulating a general comment on articles 5 to 9, which contained the Convention's jurisdictional provisions. Вместе с тем можно было бы учредить рабочую группу, чтобы поразмыслить над тем, не следует ли Комитету подумать о формулировании замечания общего порядка по статьям 5-9, содержащим юрисдикционные положения Конвенции.
Of course, globalization has its pros and cons, which means that all countries should take this fact into account in formulating their social and economic development policies. Разумеется, у глобализации есть свои плюсы и минусы, а это означает, что все страны должны учитывать это обстоятельство при формулировании своей политики в области социально-экономического развития.
The programmes offer persons with disabilities assistance in labour market orientation, basic information and knowledge about effective methods of seeking employment, and assistance in planning continuing career paths as well as in formulating career objectives. Эти программы помогают инвалидам ориентироваться на рынке труда, предоставляют базовую информацию и знания об эффективных методах поиска работы, оказывают содействие в планировании последовательных этапов профессиональной деятельности и формулировании ее целей.
To this end, national focal points could explore how to benefit from this initiative in formulating their national programmes for implementing Article 6 activities; В этой связи национальные координационные центры могли бы рассмотреть вопрос о том, каким образом им следует использовать эту инициативу при формулировании своих национальных программ для проведения мероприятий по осуществлению статьи 6;
When formulating or implementing an urban land tenure policy, it is important for Governments to consider that tenure issues cannot be isolated from related policies of urban land management and city development. При формулировании или осуществлении городской политики по обеспечению гарантий прав землевладения правительства должны принимать во внимание тот факт, что вопросы, связанные с землевладением, нельзя рассматривать в отрыве от соответствующих стратегий управления городскими земельными ресурсами и городского развития.
Thus the issue of labour markets and their role in formulating social protection programmes can no longer be treated simply as "a problem of developed countries"; it is genuinely of universal concern. Таким образом, вопрос о рынках труда и их роли в формулировании программ социальной защиты уже нельзя рассматривать просто как «проблему развитых стран» - она стала подлинно всеобщей обеспокоенностью.
Following consultation with the Bureau, the Chair will invite one or more vice-chairs to assist in formulating, guiding and monitoring the programme of work through Programme Development Areas (PDAs), which involve groups of experts focused on projects and related domains. После проведения консультаций с Бюро Председатель предложит одному или более заместителям Председателя оказать помощь в формулировании, направлении и мониторинге программы работы в контексте областей разработки программ (ОРП), в которой участвуют группы экспертов, конкретно занимающихся проектами и сопутствующими вопросами.
Acknowledging that no one policy recommendation is a panacea for recovery, the Independent Expert recommends a number of innovative measures to which States should lend serious consideration when formulating their vision for recovery. Признавая, что ни одна рекомендация относительно необходимой политики по преодолению последствий кризисов не является панацеей, Независимый эксперт рекомендует ряд новаторских мер, которым государства должны уделить серьезное внимание при формулировании их видения послекризисного восстановления.
UNDP also provided a strategic planner to support the Ministry of Justice in formulating a national policy and a strategic development plan for the justice sector, which will be finalized in consultation with all stakeholders. ПРООН также предоставила в распоряжение министерства юстиции специалиста по стратегическому планированию для оказания помощи в формулировании национальной политики и разработке стратегического плана развития сектора отправления правосудия, который будет окончательно доработан в консультации со всеми заинтересованными сторонами.
The Committee might also wish to consider formulating more explicit recommendations so as to make it easier for States parties and NGOs to determine the extent to which they were being implemented. Комитет мог бы также рассмотреть вопрос о формулировании более конкретных рекомендаций, с тем чтобы государствам-участникам и НПО было легче определить степень их выполнения.
In formulating these suggestions, the task force has a single objective in mind, namely, to assist the Working Group in developing effective means and methods of implementing the right to development. При формулировании этих предложений Целевая группа преследовала одну цель, а именно: оказать содействие Рабочей группе в разработке эффективных средств и методов реализации права на развитие.
Of particular importance are consultations with troop- and police-contributing countries, both individually and through the instrumentality of the PBC, while formulating and revising mandates of United Nations missions. Особое значение имеют консультации со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, как на индивидуальной основе, так и в рамках КМС, при формулировании и изменении мандатов миссий Организации Объединенных Наций.
Her delegation interpreted draft article 13 to mean that, when formulating such conditions, a State could take into account not only national legislation relating to disasters but also other relevant laws. Делегация Малайзии толкует проект статьи 13 как означающий, что при формулировании таких условий государство может принимать во внимание не только национальное законодательство, касающееся бедствий, но и другие соответствующие законы.