Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Формулировании

Примеры в контексте "Formulating - Формулировании"

Примеры: Formulating - Формулировании
To assist Member States in formulating their offers, the Secretariat has developed structural guidelines covering all aspects of the various types of peace-keeping operations. Для оказания государствам-членам содействия в формулировании своих предложений Секретариат разработал стандартное руководство по всем аспектам различных видов операций по поддержанию мира.
Elaboration of basic elements for consideration in formulating privatization programmes and plans Выработка основных элементов для рассмотрения при формулировании программ и планов приватизации
Moreover, the experience of contributors can help the Council in formulating mandates and adapting them to developments in the situations for which they are established. Кроме того, опыт предоставляющих свои контингенты государств может быть полезен Совету в формулировании мандатов и их адаптации к тем событиям и ситуациям, для которых они устанавливаются.
However, in formulating United Nations humanitarian responses to complex emergencies, it should be kept in mind that the humanitarian aspect should not be overtaken by political considerations. Однако, при формулировании гуманитарной реакции Организации Объединенных Наций на комплексные чрезвычайные обстоятельства, необходимо помнить о том, что гуманитарный аспект не должен затмеваться политическими соображениями.
It should above all assist Governments in formulating and developing strategies and national master plans. 1 Прежде всего она должна оказать помощь правительствам в формулировании и разработке стратегий и национальных генеральных планов 1/.
The most important failure of the Informal Open-ended Working Group, as we see it, was the lack of activity on the part of delegations in elaborating and submitting specific proposals and formulating conceptual approaches. Как нам представляется, наиболее важной неудачей Неофициальной рабочей группы открытого состава стало отсутствие активности со стороны делегаций при разработке и представлении конкретных предложений и формулировании концептуальных подходов.
The legal and institutional component was the subject of a study dealing with the main existing provisions and analysing and formulating proposals for their revision, harmonization and redesign. В организационно-правовой сфере было проведено исследование, которое заключалось в рассмотрении основных действующих положений и анализе и формулировании предложений по их пересмотру, гармонизации и изменению.
Indeed, as in the case of reservations, it is not uncommon for several States to consult one another before formulating identical or quite similar declarations. С одной стороны, как и в случае оговорок, нередко несколько государств заранее договариваются о формулировании идентичных или весьма схожих заявлений.
The Special Rapporteur in his report seemed to contemplate the possibility that a State, when formulating a unilateral act, might also formulate a reservation. По-видимому, Специальный докладчик в своем докладе рассматривает возможность, когда государство при формулировании одностороннего акта может также сформулировать оговорку.
Progress has also been made in formulating guidance on funding for activities related to adaptation to the adverse effects of climate change. Был также достигнут прогресс в формулировании основных направлений в области предоставления средств для деятельности, связанной с отрицательными последствиями изменений климата.
In formulating such policies, balance is constantly sought between women's individual autonomy, the dignity of a woman's traditional role of mother and the reciprocal partnership in marriage. При формулировании такой политики мы стремимся постоянно сохранять равновесие между индивидуальной автономией женщин, достоинством традиционной роли женщины как матери и взаимным партнерством в браке.
The many universal, non-binding principles and standards in most fields of international law developed jointly by States assist in formulating legislation and policy reflective of good practice. Многочисленные универсальные, не имеющие обязательной силы принципы и стандарты в большинстве областей международного права, разработанные совместными усилиями государств, помогают в формулировании законодательства и политики, отражающих передовую практику.
It was agreed, however, that the Working Group might consider formulating additional guidance on means to enhance transparency and objectivity in the use of other policy goals within evaluation criteria. В то же время было принято решение о том, что Рабочая группа, возможно, рассмотрит вопрос о формулировании дополнительных рекомендаций в отношении методов обеспечения транспарентности и объективности при использовании других политических целей в качестве критериев оценки.
In formulating this Policy, UNHCR re-affirms its support for the United Nations Principles for Older Persons, based on the International Plan of Action on Ageing. При формулировании данной политики УВКБ вновь подтверждает свою поддержку принципам Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей, основанным на Международном плане действий по проблемам старения.
The principles of sustainable development in the long-term perspective should be taken into account when formulating social housing policies. При формулировании политики по предоставлению социального жилья следует учитывать принципы устойчивого развития в долгосрочной перспективе;
In his view, recently established Business Advisory Council also needs assistance of the UN Regional Commissions in formulating its programme of work. По его мнению, недавно созданный Консультативный совет по вопросам бизнеса также нуждается в помощи региональных комиссий ООН в формулировании своей программы работы.
As outlined before, the guidelines are designed to assist Governments, development agencies and other practitioners in formulating, implementing and monitoring poverty reduction strategies within a human rights framework. Как было подчеркнуто выше, руководящие принципы разработаны для того, чтобы оказывать помощь правительствам, организациям, занимающимся вопросами развития, и практическим работникам в формулировании стратегий по борьбе с нищетой, их осуществлении и контроле над их осуществлением с точки зрения прав человека.
Mexico reaffirms how important it is that the mandates of peacekeeping missions include measures to support Governments in formulating national action plans for the implementation of resolution 1325. Мексика подтверждает важность того, чтобы в мандаты миротворческих миссий включались меры по поддержке правительств в формулировании ими национальных планов действий, направленных на осуществление резолюции 1325.
Ms. Tibaijuka said that, in formulating the proposed programme and organization of work, efforts had been made to ensure a judicious balance between dialogue and decision-making. Г-жа Тибайджука подчеркнула, что при формулировании предлагаемой программы и организации работы были предприняты усилия для обеспечения справедливого баланса между диалогом и принятием решений.
The purpose of the present note is to provide relevant information with a view to assisting the Commission in formulating an opinion or recommendation for the General Assembly. Цель настоящей записки состоит в представлении соответствующей информации для оказания помощи Комиссии в формулировании определенного мнения или рекомендации для Генеральной Ассамблеи.
Accordingly the Panel is unable to, and does not, take into account such amendments when it is formulating its recommendations to the Governing Council. Исходя из этого, Группа не может учесть и не учитывает такие изменения при формулировании своих рекомендаций Совету управляющих.
In formulating such guidelines, the Special Rapporteur and the Commission should take into account the problem of vague or general reservations, which were dealt with in draft guideline 3.1.7. При формулировании таких руководящих положений Специальному докладчику и Комиссии следует принять во внимание существование проблемы неясных и общих оговорок, которым посвящен проект руководящего положения 3.1.7.
It was unfortunate that judges had no say in formulating the kind of legislation required, Australia having accepted the Committee's competence under the Optional Protocol. К сожалению, судьи не имеют права голоса при формулировании требуемого законодательства, хотя Австралия приняла компетенцию Комитета по Факультативному протоколу.
The comparative advantages of UNDP as a neutral, global, intergovernmental dialogue partner of ASEAN has enabled it to assist ASEAN in formulating policy guidelines and recommendations. Сравнительные преимущества ПРООН как нейтрального, глобального и межправительственного партнера по диалогу АСЕАН дают ей возможность оказывать содействие АСЕАН в формулировании политических директив и рекомендаций.
The United Nations played a key role in formulating a global strategy to contend with such challenges and in providing a strong international legal basis for such action. Организации Объединенных Наций принадлежит ключевая роль в формулировании глобальной стратегии борьбы с такими вызовами и в формировании крепкой международно-правовой базы.