| The length and the width should form a perfect square. | Длина и ширина должны образовать точный квадрат. |
| Any group of workers can form a trade union, with a few exceptions. | Образовать профессиональный союз может любая группа работников за некоторыми исключениями. |
| In addition, UNOPS agreed with the BOA recommendation that it form an audit committee. | Кроме того, ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии образовать ревизионный комитет. |
| The Special Rapporteur had suggested six rights that might form the hard core. | Специальный докладчик указал шесть прав, которые могут образовать основное ядро. |
| The delegation expressing that view was also of the view that corresponding voluntary political declarations by States could form an efficient non-legally binding mechanism. | По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, соответствующие добровольные политические заявления государств могли бы образовать эффективный юридически необязательный механизм. |
| The triangular cupola can form a tessellation of space with square pyramids and/or octahedra, the same way octahedra and cuboctahedra can fill space. | Трёхскатный купол может образовать соты с квадратными пирамидами и/или октаэдрами таким же образом, каким октаэдры и кубооктаэдры могут заполнять пространство. |
| Starting from a cyclically ordered set K, one may form a linear order by unrolling it along an infinite line. | Начав с циклически упорядоченного множества К, можно образовать линейный порядок путём разворачивания его на бесконечную прямую. |
| This protein shares strong similarity with DNA replication factor C (RFC), and can form a complex with RFCs. | Этот белок имеет сильное сходство с фактором репликации ДНК С (RFC) и может образовать с ним комплекс. |
| One can then form a category whose objects are all small categories and whose morphisms are adjunctions. | Можно образовать категорию, объекты которой - все малые категории, а морфизмы - сопряжения. |
| Acting in the service of freedom and for the future of civilization, we must form a broad, long-term coalition to achieve our mission. | Действуя в интересах свободы и будущего нашей цивилизации, мы должны для достижения нашей цели образовать широкую долгосрочную коалицию. |
| Cooperatives, credit unions, and new forms of micro-financing could form networks that would ensure greater accessibility. | Кооперативы, кредитные союзы и новые формы микро-финансирования могут образовать сети, обеспечивающие более высокую доступность. |
| Alternatively, the amputated parts could form a protocol to the treaty that the revised draft would become. | В ином случае, "ампутированные части" могут образовать протокол к международному договору, которым станут пересмотренные проекты статей. |
| The Tribunal may also form a chamber to deal with a particular dispute if the parties so request. | Трибунал может также образовать камеру для рассмотрения конкретного дела, если стороны обратятся с такой просьбой. |
| Two or more districts administered by indigenous or pluricultural territorial governments may join together and form a new district. | Две или более территории под управлением коренных или многокультуных территориальных правительств могут объединиться и образовать новую территорию. |
| Special-purpose activities could form a third broad cost classification category, given their cross-cutting nature and the material amounts involved. | Специальная целевая деятельность могла бы образовать третью широкую классификационную категорию расходов, учитывая ее межтематический характер и значительные объемы связанных с ней расходов. |
| After the release of Place Vendome's second album, Streets of Fire in 2009, the aforementioned musicians decided to work together and form a new band. | После выхода второго альбома Streets of Fire в 2009 году, вышеупомянутые музыканты решили работать вместе и образовать новую группу. |
| For example, given two linearly ordered sets L1 and L2, one may form a circle by joining them together at positive and negative infinity. | Например, если даны два линейно упорядоченных множества L1 и L2, можно образовать цикл путём соединения этих множеств на положительной и отрицательной бесконечностях. |
| Past decisions, particularly resolution 46/51, should form the basic framework within which the General Assembly could continue the task of building mechanisms to contain and ultimately eradicate terrorism. | Принятые ранее решения, особенно резолюция 46/51, должны образовать основу, на которой Генеральная Ассамблея могла бы и далее выполнять свою задачу по созданию механизмов для сдерживания и в конечном счете искоренения терроризма. |
| Furthermore, there is a dearth of internationally agreed upon definitions which could form a solid basis for collecting comparable data among Member States. | Кроме того, не хватает международно согласованных определений, которые могли бы образовать прочную основу для сбора сопоставимых данных между государствами-членами. |
| The view was also expressed that the draft article contained an enumeration of serious crimes defined by treaty which should form the nucleus of the court's material jurisdiction. | Было также высказано мнение о том, что проект статьи содержит перечисление серьезных преступлений, определенных в договоре, которое должно образовать костяк материальной юрисдикции суда. |
| The experts with general knowledge appointed by each of the States parties should form the review body on the implementation of the Convention for each group of countries. | Эксперты, обладающие общими знаниями и назначенные каждым из государств-участников, должны образовать орган по обзору хода осуществления Конвенции для каждой группы стран. |
| Several countries noted their intention to join, form or strengthen regional economic groupings, and that provided an incentive for those countries to improve their SNA statistics. | Представители нескольких стран отметили, что их страны намерены образовать или укрепить региональные экономические объединения или присоединиться к ним и что это служит стимулом для этих стран к повышению качества их статистики СНС. |
| Two or more indigenous or aboriginal farming peoples may form a single autonomous indigenous or aboriginal farming community. | Два или более коренных исконных сельских народа могут образовать одну коренную исконную сельскую автономию. |
| In its aftermath, the Harling mission was not withdrawn, as originally envisaged, but instructed to remain on spot and form the British Military Mission to Greece. | Миссия Harling не была отозвана, как предполагалось первоначально, согласно британским историкам, но получила инструкцию остаться и образовать «Британскую военную миссию в Греции». |
| If no party has a majority, two or more groups may form a coalition, whose agreed leader is then appointed Prime Minister. | Если ни одна партия не имеет большинства, две или более группы могут образовать коалицию, глава которой, внутренне избранный, назначается впоследствии Премьер-министром. |