It seems we've known each other forever. |
Мы знакомы уже целую вечность. |
Illegal immigration has been happening forever. |
Нелегальная иммиграция существует целую вечность. |
I mean, that would take forever. |
Это займёт целую вечность. |
I've been waiting for you forever! |
Я ждал тебя целую вечность! |
It's been forever since he left our house. |
Он уехал целую вечность назад! |
This will take forever. |
Это займёт целую вечность... |
I haven't seen you in forever. |
Целую вечность тебя не видела. |
LINDA: You're taking forever in there. |
Ты там уже целую вечность |
You were gone forever! |
Ты пропал на целую вечность! |
I've been talking forever. |
Мы разговариваем уже целую вечность. |
Y'all were gone forever. |
Вас не было целую вечность. |
He's taking forever. |
Он целую вечность копаться будет. |
It took forever to find the hotel. |
Мы целую вечность искали отель. |
It just took me forever. |
Мне пришлось выбираться оттуда целую вечность. |
I have been in here forever. |
Я здесь уже целую вечность. |
You know, we were banging on that door forever. |
Мы стучались в дверь целую вечность. |
I asked for a gimlet, like, forever ago. |
Я просила водку с соком лайма уже целую вечность назад. |
It has been forever since I have been around anyone even remotely fun. |
Я целую вечность не был рядом с кем-либо, с кем хотя бы отдаленно было бы настолько весело. |
I said take it slow, but that was a night shy of eternity and a morning past forever. |
Я сказал, чтобы ты ехала аккуратно, но ты добиралась сюда целую вечность. |
By the end of the afternoon - it was about three hours after lunch - we'd felt as if we'd known each other forever. |
К концу встречи, около двух-трех часов спустя, нам казалось, что мы знакомы целую вечность. |
Byron and I have been here forever, and have yet to see our dandelion chickpea foie-gras. |
Мы с Байроном торчим здесь целую вечность, и так и не увидели наши фуа-гра с нутом и одуванчиками. |
Till it goes on forever. |
До тех пор пока она не растягивается на целую вечность. |
I'm going home and I'm shutting my blinds and I'm going to go to sleep like, forever, until my shift at 10:30 today. |
Пойду домой, задёрну шторы и буду спать целую вечность до начала сегодняшней смены в 10:30. |
That Nemesis white-knuckle ride we waited forever to get on? |
Помнишь те жуткие горки Немезиды, на которые мы хотели попасть целую вечность? |
After a few days, you feel as if you'd been sailing forever You feel you've always known your fellow voyagers |
Через несколько дней пути кажется, что плывёшь целую вечность, и что ты всегда знал всех своих попутчиков. |