| It seems we've known each other forever. | Мы знакомы уже целую вечность. |
| Illegal immigration has been happening forever. | Нелегальная иммиграция существует целую вечность. |
| I mean, that would take forever. | Это займёт целую вечность. |
| I've been waiting for you forever! | Я ждал тебя целую вечность! |
| It's been forever since he left our house. | Он уехал целую вечность назад! |
| This will take forever. | Это займёт целую вечность... |
| I haven't seen you in forever. | Целую вечность тебя не видела. |
| LINDA: You're taking forever in there. | Ты там уже целую вечность |
| You were gone forever! | Ты пропал на целую вечность! |
| I've been talking forever. | Мы разговариваем уже целую вечность. |
| Y'all were gone forever. | Вас не было целую вечность. |
| He's taking forever. | Он целую вечность копаться будет. |
| It took forever to find the hotel. | Мы целую вечность искали отель. |
| It just took me forever. | Мне пришлось выбираться оттуда целую вечность. |
| I have been in here forever. | Я здесь уже целую вечность. |
| You know, we were banging on that door forever. | Мы стучались в дверь целую вечность. |
| I asked for a gimlet, like, forever ago. | Я просила водку с соком лайма уже целую вечность назад. |
| It has been forever since I have been around anyone even remotely fun. | Я целую вечность не был рядом с кем-либо, с кем хотя бы отдаленно было бы настолько весело. |
| I said take it slow, but that was a night shy of eternity and a morning past forever. | Я сказал, чтобы ты ехала аккуратно, но ты добиралась сюда целую вечность. |
| By the end of the afternoon - it was about three hours after lunch - we'd felt as if we'd known each other forever. | К концу встречи, около двух-трех часов спустя, нам казалось, что мы знакомы целую вечность. |
| Byron and I have been here forever, and have yet to see our dandelion chickpea foie-gras. | Мы с Байроном торчим здесь целую вечность, и так и не увидели наши фуа-гра с нутом и одуванчиками. |
| Till it goes on forever. | До тех пор пока она не растягивается на целую вечность. |
| I'm going home and I'm shutting my blinds and I'm going to go to sleep like, forever, until my shift at 10:30 today. | Пойду домой, задёрну шторы и буду спать целую вечность до начала сегодняшней смены в 10:30. |
| That Nemesis white-knuckle ride we waited forever to get on? | Помнишь те жуткие горки Немезиды, на которые мы хотели попасть целую вечность? |
| After a few days, you feel as if you'd been sailing forever You feel you've always known your fellow voyagers | Через несколько дней пути кажется, что плывёшь целую вечность, и что ты всегда знал всех своих попутчиков. |