Since 1874, Kovalevsky performed scientific-literary work, printed articles and transcripts in the "Zemledel'cheskaya Gazeta" (Agriculture Gazette) and in the magazine Agriculture and Forestry. |
С 1874 года Ковалевский занимался научно-литературной работой, печатал статьи и переводы в «Земледельческой газете» и журнале «Сельское хозяйство и лесоводство». |
From 1881 to 1917, Vladimir Kovalevsky annually published statistical summaries about the harvests of wheat and other staples in Russia in the "Agricultural Gazette" and in the "Agriculture and Forestry" magazine. |
С 1881 по 1917 года В. И. Ковалевский ежегодно публиковал в «Земледельческой газете» и в журнале «Сельское хозяйство и лесоводство» статистические сводки об урожаях хлеба и других культур в стране. |
Leasehold forestry and group formation |
Арендное лесоводство и создание групп |
Agriculture (including forestry) |
Сельское хозяйство (включая лесоводство) |
The primary sector owes its dynamism to the sub-sectors of cash crops, stock-raising and forestry. |
Своей динамикой первичный сектор обязан таким отраслям, как производство рентабельных культур, животноводство и лесоводство. |
Community forestry to conserve water resources in small-river systems should be promoted. |
Следует поощрять общинное лесоводство в интересах сохранения водных ресурсов в мелких речных системах. |
He expanded agriculture and forestry and radically reorganized his administration, in an attempt to take the requirements of what was then a modern estate into account. |
Он поощрял сельское хозяйство и лесоводство, и радикально реформировал свою администрацию, пытаясь соответствовать требованиям современного государства. |
In addition, UNDP supported the accelerated pro-poor growth policy through the establishment of three public-private dialogue clusters in the agricultural, mining and forestry sectors. |
Помимо этого, ПРООН оказывала поддержку ускоренной реализации стратегии роста в интересах малоимущих на основе налаживания трех диалогов между государственными и частными субъектами в таких областях, как сельское хозяйство, горнорудная промышленность и лесоводство. |
Family forestry is slowly gaining popularity for cash income-generation in rural areas of Papua New Guinea, and women are active partners. |
В сельских районах Папуа - Новой Гвинеи все большее распространение в качестве одного из способов получения денежного дохода получает семейное лесоводство, и женщины играют активную роль в этой области. |
In this regard, the Commission welcomes the Rome Statement on Forestry as adopted by the Meeting of Ministers Responsible for Forests, the first under the framework of FAO (Rome, 16 and 17 March 1995). |
В связи с этим Комиссия приветствует Римское заявление по лесоводству, принятое на совещании министров, ответственных за лесоводство, первом в рамках ФАО (Рим, 16 и 17 марта 1995 года). |
Gold, bauxite/aluminium and oil extraction continue to account for some 80% of total foreign exchange earnings, while agriculture, forestry and fisheries accounted for 5.5% of the gross domestic product (GPD) in 2008. |
Продажа на экспорт добытых золота, боксита/алюминия и нефти составляет в структуре валютных поступлений страны примерно 80%, в то время как сельское хозяйство, лесоводство и рыболовство дали в 2008 году 5,5% валового внутреннего продукта (ВВП). |
The reports revealed the use of a variety of techniques and can be classified by topic as follows: control of wind or water erosion; water conservation; improvement of soil fertility; plant protection; forestry; social structures; housing architecture. |
Они могут быть сгруппированы по следующим областям: борьба с ветровой или водной эрозией, водохозяйственные мероприятия и меры по охране и рациональному использованию водных ресурсов, улучшение плодородия почв, защита растительности, лесоводство, общественные организации, архитектурные приемы, используемые в строительстве жилищ. |
Agriculture and land based income extreme poverty continues to be mainly a rural phenomenon. the majority of the world's 1.5 billion poor and food insecure live in rural areas, where they depend on agriculture and land-based productive resources, including forestry and fisheries for their livelihoods. |
Большинство из 1,5 миллиарда бедняков во всем мире, которые испытывают нехватку продовольствия, проживают в сельских районах, где единственными источниками получения средств к существованию являются сельское хозяйство и основанные на землепользовании производительные ресурсы, включая лесоводство и рыболовство. |
He's interested in forestry, but he isn't sure, so if he ends up not going to college, he will have developed some industry-relevant skills. |
Ему нравится лесоводство, но он не уверен, так что если он примет решение не идти в колледж, у него уже будут некоторые необходимые навыки в сфере производства. |
Participatory approaches are being developed in soil conservation and land rehabilitation, community forestry and watershed management and other activities related to upland conservation and development in mountain areas. |
Сейчас разрабатываются предусматривающие широкое участие подходы в таких областях, как охрана и рациональное использование почвы и восстановление земель, общинное лесоводство и управление водными и земельными ресурсами водосборного бассейна, а также в других областях, связанных с рациональным использованием и освоением суходольных земель в горных районах. |
As a male-dominated profession, forestry is imbued with symbols and practices that are masculine in nature, and may not be welcoming to women. |
Как «мужская» профессия лесоводство представляет собой сферу, в которой чрезвычайно широко представлены «мужская» по своей сути символика и практика и которая, таким образом, не является благоприятной для женщин. |
Agriculture, forestry and fisheries which provide 61.7 percent of employment (women 60.3% and men 63.0%) experienced a decline of 12.0 percent between the Cambodia Social Economic Survey in 1997 and 1999. |
Сельское хозяйство, лесоводство и рыболовство, которые обеспечивают 61,7 процента занятости (60,3 процента женщин и 63 процента мужчин), потеряли за период с 1997 года, когда проводился обзор социально-экономического положения Камбоджи, и по 1999 год 12 процентов рабочих мест. |
Industrial clusters being investigated for further study include: (1) fish farming and beer brewing; (2) sugar; (3) forestry; (4) paper and pulp industries; (5) plastics, cement and construction materials. |
К изучаемым для целей дальнейших исследований сгруппированным промышленным предприятиям относятся предприятия таких отраслей, как: 1) рыбоводство и пивоварение; 2) сахарная промышленность; 3) лесоводство; 4) целлюлозно-бумажная промышленность; 5) производство пластмасс, цемента и строительных материалов. |
In the Atlantic, Indian Ocean, Mediterranean and South China Sea and Pacific regions, between 30 and 80 per cent of the total population live in rural areas, relying mainly on agriculture, forestry and fisheries for their livelihood. |
В регионе Атлантического и Индийского океанов, Средиземного и Южно-Китайского морей и регионе Тихого океана в сельских районах проживает от 30 до 80 процентов общей численности населения, основным источником средств к существованию которого являются сельское хозяйство, лесоводство и рыболовство. |
Including: general rural legislation, copyhold tenure, tenancy, parcelling of land, exchanges of strip-holdings, small holdings, plant cultivation, animal husbandry, horticulture, agricultural side-line occupations, soil improvement, forestry. |
Включая: общее сельское законодательство, владение землей на основании копигольда, владение на правах аренды, дробление земельных участков, обмены участками земли, небольшие земельные владения, растениеводство, животноводство, садоводство, побочные сельскохозяйственные занятия, улучшение качества почвы, лесоводство. |
Mr. Cobbinah stated that investment in forestry had been low owing to low domestic public investment, low collection of user fees, low private sector investment, and low ODA inflows. |
Г-н Коббинах сообщил, что малый объем инвестиций в лесоводство связан с ограниченностью внутренних государственных инвестиций, слабой собираемостью платы за пользование лесами, ограниченностью инвестиций частного сектора и поступлений ОПР. |
Its ODA strategy for 2006-2010 identifies agriculture and the environment, including forestry and environmental protection, as one of three thematic areas for assistance; |
В государственной стратегии в области оказания официальной помощи в целях развития на 2006 - 2010 годы в качестве трех тематических областей оказания помощи определены сельское хозяйство и окружающая среда, а также лесоводство и защита окружающей среды; |
C. Forestry and climate change |
С. Лесоводство и изменение климата |
14.5.2 Forestry, Logging and Mining |
14.5.2 Лесоводство, лесозаготовки и добыча полезных ископаемых |
The largest occupational category continues to be Agriculture and Forestry, with 62,300 women and 70,500 men in 2004. |
Наиболее крупной категорией в перечне видов деятельности по-прежнему остается сельское хозяйство и лесоводство, в котором по состоянию на 2004 год было занято 62,3 тыс. женщин и 70,5 тыс. мужчин. |