| Many non-governmental organizations have focused their campaigns on specific sectors such as forestry, biodiversity and food consumption. | Многие неправительственные организации, проводя свои кампании, сосредоточивают свою внимание на конкретных секторах, таких, как лесоводство, биологическое разнообразие или потребление продовольственных товаров. |
| Forests and forestry play an indirect but key role. | Леса и лесоводство играют опосредованную, но важную роль. |
| In many ecosystems, protecting biodiversity is compatible with some economic activities, such as sustainable forestry or tourism. | Во многих экосистемах охрана биологического разнообразия может совмещаться с некоторыми видами экономической деятельности, такими как устойчивое лесоводство или туризм. |
| Among the priority areas are environmental protection infrastructure, such as small dams, erosion control structures and community forestry. | К числу приоритетных областей относятся объекты инфраструктуры природозащитного назначения, такие, как небольшие плотины, сооружения по борьбе с эрозией и общинное лесоводство. |
| Through their management and use of natural resources in forestry, fishery and agriculture, women provide sustenance to their families and communities. | Регулируя использование природных ресурсов в таких областях, как лесоводство, рыболовство и сельское хозяйство, женщины обеспечивают свои семьи и общины средствами к существованию. |
| Sustainable forestry is not about trees, but about people. | Устойчивое лесоводство подразумевает не древесину, а людей. |
| Our Government is committed to undertaking economic development activities, such as mining, forestry and agriculture, in a sustainable manner. | Наше правительство привержено устойчивому экономическому развитию по таким направлениям, как добыча полезных ископаемых, лесоводство и сельское хозяйство. |
| The principal industries are mining, forestry, and hydroelectricity. | Основу промышленности составляет горное дело, лесоводство и гидроэнергетика. |
| 3.3. "Sustainable" development implies long-term sustainability in all economic sectors, including industry, energy, agriculture, forestry and consumption. | З.З. "Устойчивое" развитие подразумевает долгосрочную устойчивость всех секторов экономики, включая промышленность, энергетику, сельское хозяйство, лесоводство и сферу потребления. |
| Land use in Australia covers a vast array of activities including agriculture and forestry, nature conservation, mining, human settlement and infrastructure. | Землепользование в Австралии охватывает широкий круг деятельности, включая сельское хозяйство и лесоводство, меры по сохранению природы, горнодобывающую промышленность, жилищное строительство и инфраструктуру. |
| The primary sector (agriculture, animal husbandry, forestry and fisheries) is the basis of Niger's economy. | Первичные секторы (сельское хозяйство, скотоводство, лесоводство и рыболовство) являются основой экономики Нигера. |
| To attract investment in sustainable forestry, political and macroeconomic stability is necessary. | Для привлечения инвестиций в устойчивое лесоводство необходима политическая и макроэкономическая стабильность. |
| There is a critical need for equity and debt funding instruments which lower the overall risk of sustainable forestry investment. | Настоятельно необходимы инструменты финансирования посредством расширения акционерного и привлечения заемного капитала, которые позволили бы снизить общий риск, связанный с инвестированием в устойчивое лесоводство. |
| We believe that there is a third way: sustainable forestry. | Мы считаем, что есть еще и третий путь: рациональное лесоводство. |
| It covered areas for practical applications such as agriculture, forestry and air and sea navigation. | На семинаре были рассмотрены вопросы практического применения в таких областях, как сельское хозяйство, лесоводство, аэронавигация и мореплавание. |
| The opinion was expressed that forestry should be included in the surveys although this might create conceptual problems. | Высказывалось мнение о том, что лесоводство следует включать в обследования, хотя это может создавать концептуальные проблемы. |
| Public sectors, both national and international, should make every effort to make private-sector investment in sustainable forestry that is secure and commercially viable. | Государственный сектор, будь то на национальном или на международном уровне, должен прилагать все усилия для обеспечения надежной защиты и коммерческой рентабельности инвестиций частного сектора в устойчивое лесоводство. |
| Agriculture, forestry and fisheries were important engines for creating broad-based economic growth. | Сельское хозяйство, лесоводство и рыболовство являются важными элементами обеспечения широкомасштабного экономического роста. |
| Research is carried out in areas such as forestry, global monitoring, climate change, meteorology, geodesy and atmospheric physics. | Исследования проводятся в таких областях, как лесоводство, глобальный мониторинг, изменение климата, метеорология, геодезия и физика атмосферы. |
| Although gender disparities in education occur in many fields, the forestry and agriculture professions are the extreme cases of inadequate female representation. | Хотя гендерное неравенство в области образования отмечается во многих областях, неадекватность представленности женщин особенно остро проявляется в таких специальностях, как лесоводство и сельское хозяйство. |
| Often the small size of the management unit does not allow individual forest owners to carry out economically viable forestry. | Зачастую мелкие хозяйственные единицы не позволяют отдельным лесовладельцам вести экономически рентабельное лесоводство. |
| Service income and forestry represent alternative sources of income from commodities and provide additional diversification of risks from changes in weather and commodity markets. | Поступления от услуг и лесоводство представляют собой альтернативные товарному производству источники доходов и открывают возможности для дополнительной диверсификации рисков, связанных с изменением погодных условий и состояния товарных рынков. |
| (b) Land use and management - including forestry, biomass production and agriculture. | Ь) система управления землепользованием, включая лесоводство, производство биомассы и земледелие. |
| 2.4.2 Agriculture, including aquaculture and forestry | 2.4.2 Сельское хозяйство, в том числе аквакультура и лесоводство |
| It was seeking to develop secure production systems that would combine farming and forestry, with emphasis on crop rotation. | Оно стремится разработать системы безопасного производства, которые будут объединять фермерство и лесоводство с упором на ротацию растений. |