Английский - русский
Перевод слова Forcibly
Вариант перевода Насильственно

Примеры в контексте "Forcibly - Насильственно"

Примеры: Forcibly - Насильственно
The decision was based on universally accepted principles of self-determination of nations and responded to the lawful aspiration to reunification of two forcibly separated parts of the Armenian people. Это постановление основывалось на общепринятых принципах самоопределения наций и было отзывом на законное стремление к воссоединению двух насильственно разделенных частей армянского народа.
The judgment had confirmed that all refugees remained the owners of their property in the occupied part of Cyprus, from which they had been forcibly expelled. В этом решении подтверждается, что все беженцы остаются владельцами своей собственности в оккупированной части Кипра, из которой они были насильственно изгнаны.
Today, the criminal regime which has forcibly altered the demographics of this region by terrorizing its innocent population seeks to achieve world recognition of its new self-proclaimed "state". Сегодня преступный режим, который насильственно изменил демографию этого региона, терроризируя его ни в чем не повинное население, пытается добиться международного признания своего нового самопровозглашенного "государства".
It is believed that many of them are civilians or members of local militias who had been brought forcibly to the camps. Полагают, что многие из них являются гражданскими лицами или членами местных групп ополчения, которые были насильственно доставлены в лагеря.
The Lagos state government in 1997 also forcibly evicted residents of the Eric Moore Road Resettlement Quarters from homes they had occupied for nearly half a century, and demolished the buildings. Кроме того, в 1997 году правительство штата Лагос насильственно выселило жителей кварталов переселенцев из района строительства дороги "Эрик Мур" из их домов, которые они занимали уже приблизительно 50 лет, и снесло эти здания.
But more than 100,000 of the 250,000 who fled the violence or who were forcibly removed still remain in refugee camps in West Timor. Однако более 100000 из 250000 человек, которым удалось избежать насилия или которые были насильственно вывезены, продолжают оставаться в лагерях беженцев в Западном Тиморе.
Reports continue to be received about RUF allegedly harassing civilians and forcibly recruiting both adults and children for fighting and forced labour. Продолжали поступать сообщения о том, что члены ОРФ притесняют мирных жителей и насильственно вербуют как взрослых, так и детей для участия в боевых действиях или для принудительного труда.
Now that the fighting has ended in Sri Lanka, we are beginning to identify children who were forcibly recruited into the Liberation Tigers of Tamil Eelam. Сейчас, когда вооруженные действия в Шри-Ланке закончились, мы начинаем выявлять детей, которых насильственно вербовали в ряды «Тигров освобождения Тамил-Илама».
A number of people who had been forcibly relocated earlier said that they had stayed in hiding in the jungle until the Tatmadaw was gone. Некоторые люди, которые были насильственно перемещены ранее, заявили что они прятались в джунглях до тех пор, пока «татмадау» не уходили.
Recent reports further indicate that the armed forces of Chad have forcibly recruited children, mostly members of the Zagava ethnic group, into its ranks. В последнее время также поступали сообщения о том, что вооруженные силы Чада насильственно набирают в свои ряды детей, в основном из числа этнической группы загава.
The accused deported or forcibly transferred one or more persons to another State or location, by displacement, expulsion or other coercive acts, without grounds permitted under international law. Обвиняемый депортировал или насильственно переместил одно или несколько лиц в другое государство или другую местность путем изгнания, выселения или иных принудительных действий без оснований, разрешенных международным правом.
return to legal owners of all forcibly occupied private, State and public property; возвращение законным владельцам всей насильственно захваченной частной, государственной и общественной собственности;
The Special Rapporteur transmitted a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on the question of torture to the Government of Uzbekistan regarding an Uzbek national who allegedly had been forcibly repatriated from Russia. Специальный докладчик совместно со Специальным докладчиком по вопросу о пытках направила призыв к незамедлительным действиям правительству Узбекистана, касающийся узбекского гражданина, якобы насильственно репатриированного из России.
It particularly welcomes the establishment of a mechanism, without time restriction on its activities, to restore the identities of children who were forcibly removed from their families. Комитет особенно высоко оценивает создание на неограниченный срок механизма для восстановления личности детей, насильственно разлученных со своими семьями.
UNHCR is concerned that, among those forcibly returned and handed over to the Taliban, there may be people who are in need of protection. УВКБ испытывает обеспокоенность насчет того, что среди лиц, насильственно возвращаемых и передаваемых движению «Талибан», могут быть люди, которые действительно нуждаются в защите.
In the first eight days, UNHCR reported that some 220,000 persons were forcibly expelled from Kosovo to Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro. В течение первых восьми дней, по сообщениям УВКБ, примерно 220000 человек были насильственно изгнаны из Косово в Албанию, бывшую югославскую Республику Македонию и Черногорию.
Answer: Luqman told me that he had been in Saudi Arabia and was forcibly repatriated from there to the Sudan. Ответ: Лукман сказал мне, что, находясь в Саудовской Аравии, он был насильственно репатриирован оттуда в Судан.
As a result of the conduct of ethnic cleansing in the territory where the occupation regime has been established, more than 50,000 local inhabitants of Azerbaijani nationality were forcibly expelled. В результате проведения этнической чистки на территории, где установлен оккупационный режим, более 50 тысяч лиц местного населения азербайджанской национальности были насильственно изгнаны.
Monitoring of the conduct of a full exchange of prisoners of war, other prisoners and forcibly detained persons; контроль за осуществлением полного обмена военнопленными, заключенными и освобождением насильственно удерживаемых лиц;
Likewise, the "report" of the "Tokyo Forum" was forcibly adopted in disregard of opposition from participants. Принятие "доклада" "Токийского форума" точно так же было насильственно навязано, несмотря на оппозицию со стороны его участников.
His Government had agreed to take full responsibility for any Bhutanese citizens found to have been forcibly evicted from Bhutan. Правительство его страны согласилось принять на себя всю ответственность за любого гражданина Бутана, который, если это будет обнаружено, был насильственно выселен из Бутана.
In many cases, Armenian residents of Azerbaijan migrated to Armenia illegally and forcibly occupied houses and apartments of Azerbaijanis residing in Armenian territory. Известно много фактов, когда лица армянской национальности, проживающих в Азербайджане переселяясь в Армению незаконно и насильственно вселялись в дома и квартиры азербайджанцев, проживающих на территории Армении.
(a) To ensure that persons forcibly evicted from their homes be provided with adequate compensation and/or offered relocation; а) обеспечить, чтобы лицам, насильственно выселенным из своих домов, была обеспечена достаточная компенсация и/или предложено место переселения;
A durable solution to the conflict can be achieved only through the return of all the forcibly expelled Azerbaijani population from the occupied territories to its places of origin. Фундаментальное разрешение проблемы возможно лишь при условии возвращения всех насильственно изгнанных с оккупированных территорий азербайджанских жителей в свои родные места.
With regard to shelter, there were reports in 2009 of some 400,000 people being forcibly evicted in Pyongyang to make room for new construction. Что касается жилья, то, по сообщениям, в 2009 году в Пхеньяне было насильственно выселено примерно 400000 человек, чтобы освободить место для нового строительства.