Английский - русский
Перевод слова Forcibly
Вариант перевода Насильственным образом

Примеры в контексте "Forcibly - Насильственным образом"

Примеры: Forcibly - Насильственным образом
Her delegation considered that children were not being forcibly recruited. Ее делегация полагает, что вербовка детей не происходит насильственным образом.
However, the rebel movements in Darfur, South Kordofan and Blue Nile states continued to forcibly recruit minor children. Однако повстанческие движения в Дарфуре, штатах Южный Кордофан и Голубой Нил продолжают насильственным образом вербовать несовершеннолетних.
They have thus been forcibly transferred to another group linguistically. Таким образом, их насильственным образом переводят в другую языковую группу.
On the weekend of 23 May 2009, the Chief Registrar forcibly entered the offices of the Fiji Law Society and seized solicitor complaint files. В субботу 23 мая 2009 года сотрудники Главного секретаря насильственным образом проникли в помещения Юридического общества Фиджи и изъяли материалы адвокатских жалоб.
A few days later, officers of the Internal Security Agency forcibly entered the family home, ransacked it and proceeded to arrest all the males in the family, including children. Несколько дней спустя сотрудники Управления внутренней безопасности насильственным образом проникли в дом, где проживала эта семья, разграбили его и затем арестовали всех членов семьи мужского пола, включая детей.
In some instances, children have been taken, either forcibly or fraudulently, from camps to a third country for "political education" or military training. В некоторых случаях детей переводили - насильственным образом или путем обмана - из лагерей в третью страну в целях их "политического просвещения" или прохождения ими военной подготовки.
Ukraine as a whole and the Republic of Crimea in particular had to cope with the specific problem of the social protection of people forcibly deported during the Stalinist era who were now returning to their homelands. Украина в целом и Республика Крым, в частности, сталкиваются с конкретной проблемой социальной защиты лиц, насильственным образом переселенных в сталинскую эпоху, которые возвращаются теперь на свою родину.
Their aspirations were, however, short-lived; President Jean-Bertrand Aristide was forcibly removed from office on 29 September 1991 by the armed forces of his country. Их чаяния, однако, оказались кратковременными: 29 сентября 1991 года президент Жан-Бертран Аристид был насильственным образом смещен со своего поста вооруженными силами его страны.
The first was to ensure continuing commitment to the core values of refugee protection and, in particular, the principle that people should not be forcibly returned to situations in which their lives might be in danger. Первая из них состоит в сохранении приверженности основным ценностям защиты беженцев и, в частности, принципа, состоящего в том, что людей нельзя насильственным образом возвращать в те условия, в которых их жизни может угрожать опасность.
The commission also noted that the Democratic People's Republic of Korea had abducted, or otherwise forcibly caused to disappear, well over 200,000 persons from China, Japan, the Republic of Korea and other countries, including after the end of the Korean War. Комиссия также отметила, что Корейская Народно-Демократическая Республика похитила или иным насильственным образом организовала исчезновение более 200000 человек из Китая, Японии, Республики Корея и других стран, в том числе после завершения Корейской войны.
Furthermore, any search for a new and more comprehensive peace should be based on the relinquishing of territory and on the right of all refugees and all those who were forcibly expelled to return. Кроме того, любое стремление к установлению нового и более всеобъемлющего мира должно быть основано на отказе от захваченной территории и на праве всех беженцев и тех, кто был изгнан насильственным образом, на возвращение.
They are not allowed to intermarry with noble clans, and the few attempted intermarriages have been forcibly broken up. Им не разрешено вступать в браки с представителями благородных кланов, а немногие попытки вступления в такие браки пресекаются насильственным образом.
The Armenian population of that region had been forcibly placed under the rule of the Azerbaijani Soviet Socialist Republic from which, exercising its right to self-determination, it had seceded in December 1991. Армянское население этого региона было насильственным образом передано в управление Азербайджанской Советской Социалистической Республике, из состава которой Нагорный Карабах на основании права на самоопределение вышел в декабре 1991 года.
On or about 15 August 2002, several surveyors together with RDA officials and armed police officers, invaded the authors' land and properties and proceeded, despite protests, illegally and forcibly to survey their lands. 15 августа 2002 года и в последующие дни несколько землемеров вместе с должностными лицами УРДС и вооруженными полицейскими, несмотря на протесты, вторглись незаконным и насильственным образом на земли и во владения авторов сообщения для проведения землемерных работ на этих землях.
In China, forced sterilization has been carried out by or at the instigation of family planning officials against women who are detained, restricted, or forcibly taken from their homes to have the operation. В Китае сотрудники органов по планированию семьи могут провести или заставить провести принудительную стерилизацию женщин, находящихся в заключении, под стражей или насильственным образом увезенных из домов на операцию.
Demands the immediate demobilization and disarmament of all child soldiers, including abducted children forcibly conscripted into armed groups; З. требует незамедлительной демобилизации и разоружения всех детей-солдат, включая похищенных детей, которые были насильственным образом включены в состав вооруженных групп;
The Abkhaz regime has not been sparing in efforts aimed at legalizing the forcibly changed demographic situation as a consequence of the ethnic cleansing, and creating unbearable living conditions for the Georgian returnees in the Gali district. Абхазский режим не жалеет сил для легализации измененной насильственным образом в результате этнической чистки демографической ситуации и создания невыносимых условий жизни для грузин, возвращающихся в Гальский район.
In many instances, under the slogan "one family, one boy", CPN (Maoist) is reported to demand that one recruit be provided to its forces from each family, and children are often forcibly recruited in this way. Во многих случаях под прикрытием лозунга «по одному мальчику - от каждой семьи» КПН (маоистская) якобы требует, чтобы каждая семья предоставляла для ее сил по одному новобранцу, при этом детей нередко вербуют указанным насильственным образом.
While on their way their teeth were extracted forcibly, their morals were extracted forcibly, and their brains were extracted forcibly and kept in certain museums. На этом пути их насильственным образом лишили возможности сопротивляться, лишили духа и ума, а остатки их материальной культуры оказались в некоторых музеях.