Some of those forcibly evicted in 2007 were rehoused. |
Некоторым из тех, кого насильственно выселили в 2007 году, кров был предоставлен. |
Around 3,000 people were forcibly deported from Dersim. |
Примерно 3000 человек были насильственно депортированы из Дерсима в другие регионы. |
They were forcibly recruited or abducted by armed groups. |
Вооруженные группы насильственно вербовали или похищали их. |
They were forcibly mobilised by regional government officials to ensure that state cotton quotas could be met. |
Их насильственно мобилизуют на работы региональные власти с целью выполнения государственных квот по хлопку. |
Thousands of people had been forcibly evicted or relocated, without adequate safeguards or prior consultation. |
Тысячи людей были насильственно выселены или переселены без надлежащих гарантий или предварительных консультаций. |
Article 10 of the draft declaration recognizes that indigenous peoples have the right not to be forcibly removed from their lands or territories. |
В статье 10 проекта декларации признается, что коренные народы не могут быть насильственно изгнаны со своих земель или территорий. |
No one could forcibly enter and search a person's home or workplace. |
Никто не может насильственно проникнуть в жилище или на рабочее место и произвести там обыск. |
Thousands of families had also been forcibly removed from their homes and their possessions seized. |
Тысячи семей были насильственно выселены из своих домов, а их имущество было конфисковано. |
In December, 45 other families were forcibly evicted from the same community with the use of a forged eviction order. |
В декабре ещё 45 семей были насильственно выселены из своих домов в том же районе с использованием поддельного ордера на выселение. |
The UN also reported that Sudanese children from refugee camps in eastern Chad had been forcibly recruited by Sudanese armed groups. |
Кроме того, по сообщениям ООН, суданские вооружённые формирования насильственно вербовали суданских детей из лагерей беженцев в восточном Чаде. |
According to the authors of the memorial, the semicircle symbolizes forcibly interrupted life. |
По замыслу авторов мемориала, полукольцо символизирует насильственно прерванную жизнь. |
Some Bulgarians, primarily masters and craftsmen, were forcibly moved to Sarai and other southern cities of the Golden Horde. |
Некоторые булгары, прежде всего мастера и ремесленники, были насильственно перемещены в Сарай и другие города Золотой Орды. |
Many of the lamas were executed while others were forcibly laicized. |
Многие ламы были казнены, другие насильственно подверглись секуляризации. |
Batroc briefly served among the group of villains forcibly drafted into Baron Zemo's Thunderbolts army. |
Батрок короткое время служил среди группы злодеев, насильственно призванных в армию Громовержцев Барона Земо. |
The government forcibly rescheduled the public debt holdings of these funds, known locally as AFJP. |
Правительство насильственно реструктурировало государственные долги этим фондам, известные под названием AFJP. |
Equally dramatic would be any attempt by the Kurds to forcibly change the demographic balance of the multiethnic city of Kirkuk. |
К таким же драматичным последствиям приведет и любая попытка курдов насильственно изменить демографический баланс в многонациональном городе Киркук. |
Over the next 300 years, four million Africans were forcibly moved to Brazil. |
В последующие 300 лет, около четырех миллионов африканцев были насильственно перевезены в Бразилию. |
In Ukraine, the problem of resettling descendants of Crimean Tartars forcibly deported under the previous regime had led to inter-ethnic tension. |
На Украине проблема расселения потомков крымских татар, насильственно депортированных при предыдущем режиме, привела к возникновению межэтнической напряженности. |
People continue to be forcibly relocated, without compensation, to new towns and villages. |
Людей насильственно переселяют без компенсации в новые города и деревни. |
The area was sealed off by the army, and farmers and shepherds were expelled forcibly. |
Район был блокирован армейскими подразделениями, а фермеры и пастухи были насильственно выселены. |
The area was sealed off by the army, and farmers and shepherds were expelled forcibly. |
Район был блокирован армейскими подразделениями, а фермеры и пастухи были насильственно выселены. |
However, the Croatian authorities did forcibly mobilize those Serbs who had found shelter in Gorski Kotar as refugees. |
Однако хорватские власти насильственно мобилизовали тех сербов, которые укрылись в Горски-Котаре как беженцы. |
The Greek Cypriots who were forcibly expelled from their homes continue to be arbitrarily deprived of their properties in the occupied areas. |
Греков-киприотов, которые насильственно выселяются из своих домов, по-прежнему произвольно лишают их собственности на оккупированной территории. |
In February 1993 some kind of liquid that produced symptoms of allergy was forcibly injected intravenously. |
В феврале 1993 года насильственно ему было произведено внутривенное вливание некоей жидкости, вызвавшее симптомы аллергии. |
In 1940, the Republic had been occupied by and forcibly incorporated into the Soviet Union. |
В 1940 году Республика была оккупирована Советским Союзом и насильственно включена в его состав. |