| Where women are forcibly held, they may be confined to a room and may be beaten. | Там, где женщин удерживают насильно, они могут содержаться в изолированном помещении и подвергаться побоям. |
| Sometimes women are kidnapped outright in one country and taken forcibly to another. | В одних случаях женщин похищают в одной стране и насильно вывозят в другую. |
| For the purpose of blackmail, people were kidnapped in other parts of Georgia and forcibly taken to the conflict regions. | В целях вымогательства люди похищались в других частях Грузии и насильно вывозились в регионы конфликта. |
| He expressed concern about reports that minors tended to be kept in isolation cells and that drugs were administered forcibly. | Он выражает озабоченность в связи с сообщениями о том, что несовершеннолетних стремятся содержать в камерах изоляции, и что их насильно заставляют принимать лекарства. |
| CRC expressed serious concern that child marriage was permitted by law and that young girls continued to be forcibly married. | КПР выразил серьезную озабоченность по поводу того, что детские браки разрешены законодательством и что девушки по-прежнему выдаются замуж насильно. |
| She got forcibly evicted 'cause she damaged a camera. | насильно выселили, она испортила камеру. |
| Mr. Hijazi recalled that 2008 marked the sixtieth anniversary of the catastrophe that had forcibly exiled hundreds of thousands of Palestinian people from their homes and land. | Г-н Хиджази напоминает, что 2008 год знаменует 60-ю годовщину со времени катастрофы, в результате которой сотни тысяч палестинцев были насильно изгнаны из своих домов и со своей земли. |
| In October and November 2003, the Child Protection Section received information that UPC forcibly abducted girls in another part of Djugu territory. | В октябре и ноябре 2003 года Секция защиты детей получила информацию о том, что СКП насильно забирает девочек еще в одном районе территории Джугу. |
| The two victims appeared to have been forcibly abducted, but no reliable information as to the involvement of government representatives had been found. | Обе жертвы, как представляется, были насильно похищены, но достоверной информации о причастности к этому представителей правительства не обнаружено. |
| In Abkhazia, hundreds of thousands of people were forcibly evicted from their homes, kicked out in a mass expulsion and act of ethnic cleansing. | В Абхазии сотни тысяч людей были насильно выселены из своих домов и подвергнуты массовому изгнанию и актам этнической чистки. |
| According to UNHCR, an estimated 4,700 refugees, some of them children, were recruited, some forcibly. | По оценкам УВКБ, было завербовано 4700 беженцев, включая детей, часть из которых была завербована насильно. |
| In June, up to 1,200 Eritrean asylum-seekers were forcibly returned to Eritrea where they faced the risk of torture and other serious human rights violations. | В июне до 1200 эритрейских просителей убежища были насильно возвращены в Эритрею, где им угрожали пытки и иные серьёзные нарушения прав человека. |
| In October, the Egyptian authorities reportedly returned to Sudan at least five of the 48 asylum-seekers that were forcibly transferred to them from Israel in August. | Как сообщается, в октябре египетские власти вернули в Судан, как минимум, пять из 48 просителей убежища, которых в августе насильно передали из Израиля в Египет. |
| Ad-Diyaar, a mainstream Arab newspaper, also published the calls by Human Rights Watch raising the issue that Sheikha Latifa has been forcibly hidden. | Ad-Diyaar, ведущая арабская газета, также опубликовала призывы Human Rights Watch поднимать вопрос о том, что шейху Латифу насильно скрывают. |
| The user was instructed to "forcibly hurl" the contents of the tube at the base of the flames. | Пользователю нужно было «насильно швырнуть» содержимое трубки в основание пламени. |
| According to legend, the people of Voss were forcibly converted to Christianity by King Olav, who later became St. Olav. | Согласно легенде, люди из Восса были насильно обращены в христианство королём Олафом II, который позже стал Святым Олафом. |
| Mohammed was scheduled to be forcibly repatriated on a flight to Kuwait on 7 January 2019, but successfully avoided that. | 7 января 2019 её должны были насильно депортировать назад в Кувейт, но её сопротивление оказалось успешным и рейс улетел без неё. |
| Four million Palestinians live in exile and in refugee camps awaiting the time of their return to their homeland, from which they were forcibly expelled. | Четыре миллиона палестинцев живут в изгнании и в лагерях беженцев в ожидании возможности вернуться на свою родину, откуда они были насильно изгнаны. |
| This one describes an incident where officers forcibly removed Michael from Denise Oher's care when Michael was 7. | Здесь описан инцидент, когда полиция насильно вывела Майкла из-под опеки Дениз Ор, когда ему было 7. |
| In addition, many women are coerced into choosing abortion; many have even been violently and forcibly subjected to it. | Кроме того, многих женщин принуждают к совершению аборта, а многие другие женщины подверглись аборту насильно и против воли. |
| You know you own that land, you could have them forcibly removed. | Вы знаете, что земля в Вашей собственности, Вы можете их насильно оттуда выгнать. |
| I don't know how you managed to bypass the reception desk again, Miss Fisher, but I am quite happy to have you forcibly removed. | Я не знаю, как вам снова удалось проскочить мимо приёмной, мисс Фишер, но я буду рад, если вас выведут насильно. |
| The second time he had me forcibly removed! | Второй раз он меня выгнал насильно! |
| During his visit, the independent expert was informed of the case of a 14-year-old schoolgirl who was forcibly married off to an old man. | Во время своего посещения страны независимый эксперт был проинформирован о случае с 14-летней школьницей, которую насильно выдали замуж за пожилого человека. |
| Egypt, Sudan, Germany, Sweden and the UK forcibly returned Eritrean refugees and asylum-seekers from November 2007 onwards. | С ноября 2007 года эритрейских беженцев и просителей убежища насильно возвращали на родину Египет, Судан, Германия, Швеция и Соединённое Королевство. |