| Some have reported that civilians are being forcibly recruited into the armed forces in the north-west. | Некоторые из них сообщают, что гражданские лица насильно вербуются в вооруженные силы на северо-западе страны. |
| The hijackers also threatened to forcibly enrol the 47 hostages into the SLM/A and JEM. | Кроме того, похитители угрожали насильно зачислить 47 заложников в состав ОДС/А и ДСР. |
| Armed opposition groups forcibly recruit young children. | Вооруженные оппозиционные группировки также насильно вербуют детей. |
| Its members try forcibly to recruit young people in order to swell their ranks. | В стремлении расширить свои ряды она пытается насильно вербовать молодежь. |
| De facto security forces forcibly dispersed the demonstrations, reportedly beating the participants. | Силы безопасности де-факто насильно разогнали эти демонстрации и, по сообщениям, избили протестующих. |
| None of the 15 girls participated in active combat, and all but 2 were forcibly recruited. | Ни одна из 15 девочек не участвовала в боевых действиях, однако все они, за исключением двух, были завербованы насильно. |
| The positive developments on the Government side were, however, overshadowed by reports that Al-Shabaab militants were forcibly recruiting children. | В то же время такие положительные изменения со стороны правительства омрачаются сообщениями о том, что боевики "Аш-Шабааб" насильно вербуют детей. |
| I wonder if the Japanese representative has ever thought about the crimes Japan committed against Koreans: 8.4 million were forcibly drafted and abducted. | А задумывался ли представитель Японии, хотя бы на минуту, о тех преступлениях, которые его страна совершила в отношении корейцев: 8,4 миллиона из них были насильно призваны в армию или похищены. |
| In some countries, children are forcibly recruited as soldiers. | В некоторых странах детей насильно рекрутируют в качестве солдат. |
| The inhabitants were forcibly evicted from the land and their houses destroyed. | Незаконные поселенцы были насильно выселены с земельного участка, и их жилье разрушено. |
| Numerous contusions and bruising suggests that he was forcibly abducted before he was strung up and tortured. | Многочисленные контузии и избиение показывают, что его насильно увезли, прежде чем распяли и запытали. |
| United Nations partners reported that up to 100 girls in Abyan have been forcibly married to leaders or members of the armed groups. | Партнеры Организации Объединенных Наций сообщили, что в Абьяне порядка 100 девочек были насильно выданы замуж за главарей или членов этих вооруженных групп. |
| The officials of the undocumented workers' union had all been forcibly deported, including the last union leader who had held a valid work permit. | Все официальные должностные лица профсоюзов, созданных трудящимися-мигрантами, не имеющими документов, были насильно депортированы, в том числе последний руководитель этого профсоюза, несмотря на то, что он имел действующее разрешение на работу. |
| While the Government claimed to respect the principle of non-refoulement, numerous asylum seekers had been forcibly deported despite the fact that their appeals had been pending. | Хотя правительство утверждает, что оно соблюдает принцип невыдворения жертв преследования в страны, где им грозит опасность, многие просители убежищ были депортированы насильно, несмотря на то, что их апелляции находились в стадии рассмотрения. |
| In addition, they bribe and intimidate families, relatives or friends of the abductees to forcibly bring them to the south. | Кроме того, агенты режима подкупом и запугиванием подбивают родственников и друзей похищенных на то, чтобы те насильно перевозили их на юг. |
| Having witnessed her own father being brutally tortured, she had been forcibly separated from her family for 16 years, allegedly for study abroad. | Будучи свидетелем того, как ее собственный отец подвергся жестоким пыткам, она была насильно разлучена с семьей на 16 лет, якобы для обучения за рубежом. |
| Occupying forces also carried out numerous raids in villages surrounding Nablus, forcibly searching and ransacking homes and detaining more than 30 people for hours of interrogation. | Оккупационные силы также совершили многочисленные рейды в деревнях вокруг Наблуса, насильно производили обыск и разграбление домов и задержали более 30 человек для допроса в течение нескольких часов. |
| In March 2009, two men forcibly removed her from the house and returned her to Mr. L. | В марте 2009 года двое мужчин насильно увезли ее из этого дома и вернули г-ну Л. |
| Under this Act, the crime of piracy is deemed to have been committed when a person, through the threat of collective force in the sea, forcibly seizes a ship or forcibly takes another's property after intruding upon a ship. | В соответствии с этим законом, преступление пиратства считается совершенным в том случае, если какое-либо лицо посредством угрозы коллективного применения силы на море насильно захватывает судно или насильно забирает имущество другого лица после вторжения на судно. |
| Allegations that they had been forcibly removed were untrue. | Утверждения, что они были переселены насильно, не имеют под собой оснований. |
| It was probably applied forcibly against his will. | Вероятно, эта наколка была нанесена насильно, против его воли. |
| They have spread panic and terror among the population, which they have forcibly detained as human shields. | Они сеют панику и ужас среди населения, которое они насильно удерживают, используя в качестве живого щита. |
| Those arrested and forcibly repatriated were subjected to forced labour, torture and other ill-treatment in prison camps. | Тех из них, кого арестовывали и насильно возвращали на родину, ждали принудительные работы, пытки и жестокое обращение в трудовых колониях. |
| The South Korean conscripts were often forcibly taken from their homes by North Korean troops, and typically had very poor morale. | Южнокорейские новобранцы часто были насильно угнаны из домов северокорейскими войсками, их боевой дух, как правило, был очень низок. |
| Human rights activists have been forcibly removed from their home and confined to psychiatric hospitals. | Активистов правозащитного движения насильно выдворяли из дома и заключали в психиатрические больницы. |