Английский - русский
Перевод слова Forcibly
Вариант перевода Насильно

Примеры в контексте "Forcibly - Насильно"

Примеры: Forcibly - Насильно
For example, in armed conflict, boys and girls are forcibly recruited into armed groups; boys may be forced to commit atrocities, girls may become "bush" wives. Например, в условиях вооруженных конфликтов мальчики и девочки насильно вербуются в вооруженные группы, при этом мальчиков могут принуждать к совершению зверств, а девочки могут становиться «лесными» женами.
In yet another episode of Israeli violations committed against the Palestinian people, today, 13 October 2009, Israeli occupying forces forcibly evicted a Palestinian family from their home in Beit Hanina, in occupied East Jerusalem, before demolishing it. Сегодня, 13 октября 2009 года, израильские оккупационные войска совершили еще одно нарушение в целой серии израильских нарушений в отношении палестинского народа, насильно выселив палестинскую семью из ее дома в Бейт-Ханине, в оккупированном Восточном Иерусалиме, после чего разрушили дом.
They are unable to leave as they are undocumented, have been threatened that they will be reported to the police or are forcibly detained, or else are staying in the hope that they will be paid. Они не могут оставить работу, так как не имеют документов, боятся угроз передать их полиции, удерживаются насильно либо остаются, рассчитывая получить заработанные деньги.
This means that Governments should not, for example, forcibly displace people from their land or farms, or arbitrarily destroy their crops or food, use food as a political weapon or restrict access to humanitarian food aid. Это означает, что правительства не должны, например, насильно изгонять людей с их земель или ферм или же умышленно уничтожать их посевы или продовольствие, использовать продовольствие в качестве политического средства или же ограничивать доступ к гуманитарной продовольственной помощи.
(a) Croats and Muslims should not be forcibly conscripted into the Serb armed forces, as combatants or as workers, and that those already conscripted in this way should be unconditionally released; and, а) хорватов и мусульман не должны насильно призывать в сербские вооруженные силы в качестве комбатантов или служащих, а те, кто уже призван таким образом, должны быть безоговорочно освобождены;
Concerned over a possible forcible repatriation of refugees from Kosovo and Metohija, mainly Roma, the Committee of Ministers of the Council of Europe adopted recommendation 1633 obliging the countries accommodating non-Albanian refugees from Kosovo and Metohija not to deport them forcibly to the Kosovo and Metohija territory. Будучи озабочен возможностью насильственной репатриации беженцев, прибывших из Косово и Метохии, прежде всего цыган, Комитет министров Совета Европы принял рекомендацию 1633, обязывающую страны, принимающие неалбанских беженцев из Косово и Метохии, не депортировать их насильно на территорию Косово и Метохии.
Are we to say that the bombing and the burning of villages are the first part of a strategy of confining people to the camps and then, later on, forcibly relocating them? Можно ли говорить о том, что бомбардировка и поджог деревень являются первой частью стратегии, имеющей целью сначала загнать людей в лагеря, а затем, позднее, насильно их переселить?
Monitors have confirmed that the SLA commanders were forcibly recruiting boys in Gereida in May 2006, and that many child soldiers were also witnessed in Gereida at the end of June 2006. Наблюдатели подтвердили, что в мае 2006 года командиры ОАС насильно вербовали мальчиков в Герейде, а кроме того, в конце июня 2006 года в Герейде было замечено большое число детей-солдат.
The Government of Belize hereby must express its strong protest to the Government of Guatemala at the illegal action of Guatemalan Armed Forces in entering Belizean territory and forcibly removing Belizean security personnel to Guatemala. Правительство Белиза настоящим заявляет правительству Гватемалы решительный протест по поводу незаконных действий вооруженных сил Гватемалы, военнослужащие которых вторглись на территорию Белиза и насильно увели сотрудников белизских сил безопасности в Гватемалу.
The Government further stated that, even though the above measures resulted in resolving the fate of most missing and detained persons, the fate of 1,149 missing and forcibly abducted persons still remained unknown. Правительство далее заявило, что, хотя вышеуказанные меры и позволили установить судьбу большинства пропавших без вести и пленных, судьба 1149 пропавших без вести и насильно похищенных лиц по-прежнему остается неизвестной.
In Liberia, where the humanitarian situation in Lofa County has deteriorated, children who recently returned from Guinea are reportedly being forcibly taken from their terrified parents and recruited as soldiers from displaced persons camps in border areas. В Либерии, где гуманитарная обстановка в графстве Лоффа ухудшилась, детей, недавно вернувшихся из Гвинеи, по поступающим сообщениям, насильно отбирают в лагерях для перемещенных лиц, расположенных в приграничных районах, у их запуганных до смерти родителей и насильно вербуют в солдаты.
It is estimated that between 6,000 and 8,000 children, most between the ages of 10 and 17, have been forcibly taken from their schools, homes and villages since the group began its systematic abductions approximately five years ago. По оценкам, от 6000 до 8000 детей, в основном в возрасте 10-17 лет, были насильно уведены из школ, домов и деревень с момента начала этой группировкой систематического похищения детей примерно пять лет назад.
The largest number of those persons (828, or 29 per cent of all missing persons) have been imprisoned, forcibly taken or missing in the city of Vukovar proper. Наибольшая часть из этих лиц (828 человек, или 29% от всех пропавших без вести лиц) находились в заключении, были насильно угнаны или пропали без вести в самом городе Вуковар.
The partnership Republic of Cyprus was destroyed by the Greek Cypriot partner's onslaught on the Turkish Cypriot partner in December 1963, when all Turkish Cypriot members in all the State organs were forcibly ejected from their positions and the basic articles of the Constitution were unilaterally changed. Партнерская основа Республики Кипр была разрушена нападением партнерской кипрско-греческой стороны на кипрско-турецкую сторону в декабре 1963 года, когда все члены государственных органов, являющиеся киприотами-турками, были насильно лишены своих постов, а основные статьи Конституции были в одностороннем порядке изменены.
Some of the women, who had already gotten down from the truck, were forcibly removed from the crowd as they were preparing to register, while others were simply transferred by force from one vehicle to another on the grounds of the medical centre. Некоторые из них, которые уже вышли из грузовика, были силой выведены из толпы в момент, когда они собирались зарегистрироваться, тогда как другие были насильно пересажены из одной машины в другую на территории самого центра.
Forcibly merges two or more bug reports. Насильно сливает два или более отчётов сообщений об ошибках.
He had her forcibly committed. Куда он насильно её запихнул.
Have him forcibly injected with antipsychotics? Насильно колоть ему антипсихотические препараты?
Soldiers had forcibly evacuated the settlers. Солдаты насильно эвакуировали поселенцев.
Families forcibly evicted in previous years were not compensated or rehoused. Семьи, насильно выселенные в предыдущие годы, не получили ни компенсации, ни нового жилья.
Citizens with mild deformities or low test scores on their - report cards were arrested and forcibly sterilized. Граждане с умеренным уродством или низкими тестовыми оценками в их персональных карточках, были арестованы и насильно стерилизованы.
In l950 they were denied the right to self-determination when they were forcibly dragooned into a federation with Ethiopia. В 1950 году им было отказано в праве на самоопределение, когда их насильно заставили войти в федерацию с Эфиопией.
He has had his head forcibly shaved by prison guards and has been attacked by fellow inmates. Тюремные надзиратели насильно обрили ему голову, а сокамерники совершили на него нападение.
After his father's death and Russian annexation of Georgia (1800), the royal family was forcibly removed from Georgia. После смерти своего отца Георгия XII (1800 год) и аннексии Россией Картли-Кахетинского царства (1801 год) он вместе со всей царской семьёй был насильно депортирован из Грузии вглубь российской территории.
The Government further advised that the system for tracing was further complemented by outstanding care for the families of missing and forcibly abducted persons. Правительство далее сообщило, что система поиска дополняется услугами для родственников пропавших без вести и насильно похищенных лиц.