Recently, the naval component of our Defence Force took possession of two modified Albatross patrol boats donated by Portugal. |
Недавно военно-морское подразделение наших Сил обороны пополнилось двумя модифицированными патрульными катерами типа «Альбатрос», переданных Португалией. |
It is assumed that the 250-strong Mongolian military guard force deployed at the Special Court for Sierra Leone would be retained throughout the drawdown period, unless the Special Court completes its work. |
Предполагается, что караульное подразделение из Монголии численностью 250 человек, отвечающее за охрану Специального суда по Сьерра-Леоне, будет сохранено на протяжении всего периода свертывания Миссии, если Специальный суд не завершит свою работу. |
Conoley's scratch force was joined by elements of Hanneken's Company G, Company C, and a few unwounded survivors from Company F and attacked the Japanese before they could consolidate their positions on top of the ridge. |
Случайно собранное подразделение Коноли присоединилось к частям роты G, роты C, и нескольким боеспособным солдатам роты F и атаковали японцев до того, как они смогли укрепиться на вершине хребта. |
A military force consisting of an estimated 2,000 armed troops entered the Jabal Haftin region and the surrounding areas on 1 April 2000; |
1 апреля 2000 года в район Джабаль Хафтина и близлежащие районы проникло армейское подразделение численностью приблизительно в 2000 вооруженных военнослужащих; |
Force Reconnaisance detachment is assigned to 27th MEU to provide extra support to operation Harvest Red. Men of Force Recon have exquisite training for recon and surveillance missions, direct actions deep in enemy territory as well as dealing with local population. |
27-му корпусу морской пехоты придано подразделение боевой разведки, состоящее из элитных бойцов, обученных действовать глубоко в тылу врага и налаживать связи с гражданским населением. |
The Anti-Narcotics Force was very active in combating drug trafficking. |
Подразделение по борьбе с наркотиками является весьма действенным в борьбе с оборотом наркотиков. |
Within the Scientific Criminal and Forensic Investigation Force an investigative unit called the Anti-Money-Laundering Division has been set up to be responsible for financial follow-up of all such unusual banking transactions. |
В этой связи в органах следственной и криминалистической экспертизы существует следственное подразделение - Отдел по борьбе с легализацией капиталов, который занимается осуществлением финансового контроля за любыми необычными банковскими операциями. |
Same mission template as before. 1545, Assault Force Delta will infiltrate the target building... |
Схема задания обычная 15:45 - Подразделение Дельта проникает в здание и захватывает подозреваемых |
This document has not been edited. The Central Poppy Eradication Force (CPEF), established within the Ministry of Interior, started a country-wide eradication campaign during last poppy planting season (April to August). |
Созданное в рамках Министерства внутренних дел центральное подразделение по искоренению мака приступило к осуществлению общенациональной кампании за искоренение мака во время последнего сезона посева мака (апрель - август). |
According to our information, the Islamic Revolutionary Guard Corps-Qods Force and several of its high-ranking officers, including Hamed Abdollahi, Abdul Reza Shahlai and Ali Gholam Shakuri, directed and funded the conspiracy. |
По нашей информации, руководство заговором и его финансирование осуществляли подразделение «Кудс» Корпуса стражей Исламской революции и несколько его высокопоставленных офицеров, в том числе Хамед Абдоллахи, Абдул Реза Шахлаи и Али Голам Шакури. |
The Police Riot Squad, as well as the Papua New Guinea Defence Force (PNGDF), both sent to deal with the situation, reportedly resorted to brutal and illegal ways to contain the strife. |
Для обеспечения контроля за сложившимся положением в этот район было направлено полицейское подразделение по ликвидации массовых беспорядков, а также подразделения Сил обороны Папуа-Новой Гвинеи (СОПНГ), которые, согласно утверждениям, прибегали к жестоким и незаконным методам подавления волнений среди населения. |
The Force Engineering Unit, in a joint project with the Sierra Leone Roads Authority, is rehabilitating the Mabang River bridge, which is crucial for road transport between Freetown and the Southern Province. |
Инженерное подразделение из состава Сил в рамках совместного проекта с Управлением автомобильных дорог Сьерра-Леоне занимается восстановлением моста на реке Мабанг, который имеет крайне важное значение для организации дорожных перевозок между Фритауном и Южной провинцией. |
Contrary to the police assertion, there was no police-provided box formation around Ms. Bhutto as she arrived at the rally, and the Elite Force unit did not execute their duties as specified in the security deployment. |
Вопреки утверждениям полиции вокруг г-жи Бхутто при ее прибытии на митинг не было никакого оцепления из полицейских, и подразделение элитных сил не выполнило свои обязанности, которые были указаны в Плане обеспечения безопасности. |
A new and powerful naval group called Force H was established at Gibraltar to control the entrance to the Mediterranean and support Allied forces in North Africa, the Mediterranean and the Atlantic. |
На военно-морской базе было сформировано новое мощное подразделение - Соединение Н, задачами которого становились защита Гибралтарского пролива и поддержка сил союзников в Северной Африке, Средиземном море и Атлантике. |
Owing to the expansion of the Force, and based on a further rationalization of oversight requirements, it is now proposed that regional oversight coverage be moved from UNFICYP to UNIFIL and that the office be called the Regional Oversight Office. |
В связи с увеличением численного состава Сил настоящим предлагается передать функции по региональному надзору из ВСООНК в ВСООНЛ и создать подразделение под названием Региональное управление внутреннего надзора. |
Establish within the Central African Multinational Force (FOMAC) a special unit composed mainly of women who are responsible for protecting vulnerable groups (women, children, elderly persons, and so on) in armed conflicts; |
создать в рамках Центральноафриканских многонациональных сил (ЦАМС) специальное подразделение, состоящее преимущественно из женщин, в задачу которого входила бы защита уязвимых групп (женщин, детей, престарелых и т.д.) во время вооруженных конфликтов; |
I think we should mobilize the 880th Hostage T ask Force out of Parris Island. |
Я думаю, мы должны мобилизовать 880-е подразделение по освобождению заложников с острова Пэрис. |
To manage this aspect of the policing, the Force has dedicated a unit manned by trained officers and which has self-autonomy for tasking and pursuing pertinent matters. |
Для управления этим аспектом полицейской работы в полиции Барбадоса сформировано отдельное подразделение, укомплектованное прошедшими спецподготовку полицейскими, которое действует самостоятельно и имеет особые полномочия. |
It was further revealed that Rodolfo Magtibay, ground commander during the crisis, had an elite team of Special Action Force of the Philippine National Police at his disposal, but chose to utilize the SWAT team instead because his team had successfully rehearsed the storming that afternoon. |
Также было сообщено, что Родолфо Магтибай, командующий операцией, имел в распоряжении элитный отряд специальных действий, но использовал отряд специального назначения, так как элитное подразделение днём репетировало борьбу с последствиями урагана. |
The unit traces its roots to the First Special Service Force (FSSF), the Canadian-American special forces unit that was stood up in 1942 and earned the "Devil's Brigade" moniker for daring night raids on German forces at the Anzio beachhead. |
Подразделение ведёт свою историю от Первых войск специальной службы - легендарного подразделения канадо-американских войск специального назначения, созданного в 1942 г. и заслужившего прозвище «Чёрные дьяволы» за отважные ночные нападения на германские войска на береговом плацдарме Анцио. |
142,350 static troop-days for security to battalion headquarters, state offices and company operating bases (platoon-size Force Protect to 13 x battalion headquarters/state office and company bases for 365 days) |
Несение службы на стационарных позициях в объеме 142350 человеко-дней для охраны штаба батальона, штатных отделений и ротных оперативных баз (охранное подразделение размером со взвод на 13 штаб батальона/штатное отделение и ротная оперативная база в течение 365 дней) |