After returning from England, in 1934 he joined the Ceylon Defence Force, a part-time reserve force raised by the British to defend the island. |
После возвращения из Англии в 1934 году он вступил на Цейлонские силы обороны, резервное подразделение, созданное англичанами для защиты острова. |
The force would be a dedicated unit of AMISOM, although under the overall command of the Force Commander. |
Этими силами будет специальное подразделение АМИСОМ, которое, однако, будет находиться в подчинении Командующего силами. |
DKBA transformed into a border guard force in August 2010. |
В августе 2010 года ДКАМ была реорганизована в пограничное подразделение. |
The Government has failed to provide resources for adequate protection, forcing the Supreme Court to set up its own security unit, but this force does not have the personnel, equipment or funds to assist the large number of judges who receive threats. |
Правительство не предоставило ресурсов для обеспечения надлежащей защиты, в связи с чем Верховный суд был вынужден создать собственное подразделение охраны, которое, однако, не располагает персоналом, оборудованием или денежными средствами для оказания помощи значительному числу судей, в адрес которых высказываются угрозы. |
The ministry of Defense is furthermore setting up an offensive cyber force, called Defensie Cyber Command (DCC), which will be operational in the end of 2014. |
Помимо этого, министерство обороны создаёт подразделение для ведения наступательных киберопераций - Defensie Cyber Command (DCC), которое должно начать функционировать в конце 2014 года. |
(a) A multi-agency mobile force focusing on arms smuggling should be established with the purpose of ensuring efficient arms seizures through its intelligence and rapid interception capabilities. |
а) создать межведомственное мобильное подразделение по борьбе с контрабандой оружия в целях обеспечения эффективного изъятия контрабандного оружия с помощью его компонентов разведки и оперативного перехвата. |
It is proposed that a company-size force of up to 250 military personnel from UNMIL be deployed at the Special Court by 15 November. On 1 December, UNMIL would take over command and security responsibility for the security of the Court. |
Предлагается к 15 ноября развернуть при Специальном суде эквивалентное роте подразделение численностью до 250 военнослужащих из МООНЛ. 1 декабря МООНЛ должна взять на себя командные функции по обеспечению безопасности Суда. |
In 2010, the Peace Council refused to transform into a border guard force in keeping with Government orders. On 7 February 2012, the Peace Council renewed a ceasefire agreement (originally signed in 2007) with the Government. |
В 2010 году Совет мира отказался подчиниться распоряжению правительства о реорганизации Совета в пограничное подразделение. 7 февраля 2012 года Совет мира продлил действие соглашения о прекращении огня (первоначально подписанного в 2007 году) с правительством. |
A special force had been set up within the Police Department to deal with problems of child abuse, and the Child Protection Act had been amended to make the penalties for child abduction, abandonment and trafficking more severe. |
В Департаменте полиции было создано специальное подразделение, занимающееся проблемами жестокого обращения с детьми, а в Закон о защите детей были внесены поправки, ужесточающие наказание за похищение детей, оставление детей и торговлю детьми. |
Specialized and rapid reaction force through formed police units to maintain law and order in Dili and other key regions as necessary; |
специализированное подразделение быстрого реагирования в составе регулярных полицейских сил для поддержания правопорядка в Дили и, при необходимости, в других ключевых районах страны; |
With the anticipated termination of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone at the end of September 2008, UNMIL is making plans to provide its Mongolian military guard force assigned to the Special Court with administrative and logistical support for its operations. |
Ввиду предполагаемого закрытия Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне в конце сентября 2008 года МООНЛ планирует обеспечить монгольское подразделение военной охраны, приданное Специальному суду, административной и материально-технической поддержкой для его операций. |
The suspect, who had arrived reportedly from Brazil on a commercial flight, was being transported to the Judiciary Police premises for questioning when a group of approximately 15 Rapid Intervention Police officers arrived and took him away by force. |
Подозреваемый, который, как сообщается, прибыл из Бразилии коммерческим рейсом, был переведен в подразделение судебной полиции для допроса, куда прибыла группа в составе 15 сотрудников полиции быстрого реагирования, которая забрала его силой. |
Within the Department of Management, the office dedicated to manage the public access to documentation programme will be in place and fully staffed and the policy will enter into force. |
В Департаменте по вопросам управления будет создано и полностью укомплектовано кадрами специальное подразделение, которое будет управлять осуществлением программы обеспечения доступа общественности к документации, и стратегия вступит в силу. |
The force will be made up of the Senior Military Representative and NATO headquarters Skopje, with an advisory staff element, liaison and monitoring teams, a signals unit, command and control helicopter flight and the necessary combat service support assets. |
В состав сил войдут старший военный представитель и штаб НАТО в Скопье, подразделение военных консультантов, группы связи взаимодействия и наблюдения, подразделение связи, отряд вертолетов оперативного управления и необходимые подразделения боевой поддержки. |
On 31 December 1943 after receiving intelligence information about the upcoming attack on Przebraże, the same unit ambushed a large force of UPA troops moving south on the road to Przebraże. |
31 декабря 1943 года, получив разведывательную информацию о предстоящем нападении на Пжебраж, это же подразделение устроило засаду на большой отряд УПА, двигавшийся на юг по дороге в Пшебраж. |
The provision of communications equipment for dry/wet lease reimbursement will be applied to communications units providing services on a force level, that is, above the battalion or unit level. |
З. Аппаратура связи в системе возмещения за аренду с обслуживанием/без обслуживания будет предоставляться подразделениям связи, обеспечивающим обслуживание на уровне сил, т.е. на более высоком уровне, чем батальон или подразделение. |
At the beginning of May 2001, an organizational reform entered into force dividing equality issues into two units in the Ministry of Social Affairs and Health; in addition to the earlier Office of the Ombudsman for Equality, a new Gender Equality Unit was created. |
В начале мая 2001 года началась организационная реформа, в рамках которой вопросы равноправия были разделены на две группы и переданы в подразделения министерства социального обеспечения и здравоохранения; в дополнение к ранее созданному Управлению Омбудсмена по вопросам равноправия было учреждено новое подразделение по гендерному равенству. |
A special office was set up in Tirana at the force headquarters to follow the developments of the electoral operations in the country, in cooperation with the Albanian authorities and OSCE. |
При штабе сил в Тиране создано специальное подразделение для наблюдения, в сотрудничестве с албанскими властями и ОБСЕ, за ходом выборов в стране. |
In December 2002 and January 2003, the Pakistani artillery unit, the Ghanaian headquarters sector 3 staff and the Kenyan sector 2 staff were repatriated, which allowed the Mission to reduce the force strength from 16,000 to 15,500. |
В декабре 2002 года и январе 2003 года были выведены пакистанское артиллерийское подразделение, ганский персонал штаба сектора 3 и кенийский персонал, дислоцированный в секторе 2, в результате чего численность сил Миссии сократилась с 16000 до 15500 человек. |
The Operation's military operational capabilities continued to be constrained by the lack of critical military enabling and force multiplier units, including three utility helicopter units comprising 18 helicopters, an aerial surveillance unit and two medium transport units. |
Военный оперативный потенциал Операции по-прежнему сдерживался отсутствием ключевых воинских подразделений обеспечения и средств повышения эффективности сил, в том числе трех вертолетных подразделений общего назначения, включающих 18 вертолетов, 1 подразделение воздушной разведки и 2 средних по численности транспортных подразделения. |
In Chad, these coordination mechanisms would be supported logistically by the United Nations so that the multidimensional United Nations presence, the European Union force and the special Chadian law enforcement unit of gendarmes work together smoothly. |
В Чаде такие механизмы координации будут получать материально-техническую поддержку со стороны Организации Объединенных Наций, с тем чтобы многокомпонентное присутствие Организации Объединенных Наций, воинский контингент Европейского союза и специальное правоохранительное подразделение жандармерии Чада могли действовать согласованно. |
The United States has deployed and undertaken to continue to provide from the multinational force a dedicated company-sized unit for protection within United Nations facilities in the international zone until the United Nations guard unit has arrived and assumed operational responsibility. |
Соединенные Штаты предоставили и обязались продолжать предоставлять из состава многонациональных сил отдельное подразделение, численно эквивалентное роте, для охраны помещений Организации Объединенных Наций в «международной зоне» до прибытия подразделения охраны Организации Объединенных Наций и принятия им на себя ответственности за выполнение оперативных задач. |
The force continues to lack a number of critical capabilities, including the majority of the military utility helicopters and a limited number of tactical helicopters to complement those offered by Ethiopia; a small fixed-wing air reconnaissance unit; a multi-role logistics company; and a transport company. |
Силы по-прежнему не располагают целым рядом важнейших элементов, включая бóльшую часть военных вертолетов вспомогательного назначения и ограниченное число тактических вертолетов в дополнение к тем, которые были предложены Эфиопией; подразделение легких самолетов для воздушной разведки; многофункциональную роту материально-технической поддержки; и транспортную роту. |
In 1999 different missile units, which were subordinate to the KPA Ground Force Artillery Command, were re-organized into a single missile force - the Missile Guidance Bureau. |
В 1999 году различные ракетные подразделения, находившиеся в подчинении артиллерийского командования сухопутных войск КНА, были преобразованы в единое ракетное подразделение - Бюро по управлению ракетами. |
A military logistic unit of up to 150 personnel should be attached to the force to support the military and other components of the Mission in the absence of the necessary facilities in the Central African Republic. |
В связи с отсутствием необходимой инфраструктуры в Центральноафриканской Республике для поддержки военного и других компонентов Миссии потребуется подразделение тылового обеспечения в составе 150 военнослужащих. |