The Revolutionary Guard Corps (Liwa Haris al-Jamahiriya) or Jamahiriyyah Guard was a Libyan paramilitary elite unit that played the role of key protection force of the regime of Muammar Gaddafi, until his death in October 2011. |
Корпус Революционной гвардии Джамахирии (Liwa Haris al-Jamahiriya) - ливийское элитное полувоенное подразделение, которое играло ключевую роль по охране и защите режима Муаммара Каддафи. |
This unusual unit had been created by Colonel Daniel Patrick Driscoll as an irregular skirmish force shaped by his experiences during the Second Boer War, and drawn largely from his peacetime paramilitary group, the Legion of Frontiersmen. |
Это необычное подразделение было создано полковником Дэниелом Патриком Дрисколлом как нестандартная группировка сил, придуманная им во время Второй англо-Бурской войны, черпающая силы в основном из его мирной военизированной группы. |
In addition to the present Polish contingent involved in peace-keeping operations, the Polish Government had undertaken to prepare a logistics unit and designate it as a United Nations stand-by force. |
В дополнение к нынешнему польскому контингенту, задействованному в операциях по поддержанию мира, правительство Польши обязалось подготовить и направить в состав резервных сил подразделение материально-технического обеспечения. |
At around 2 p.m., a law enforcement force arrived at the farm and clashed with the armed men, specifically the ones who were in the house of his brother Ayman. |
Примерно в 14 ч. 00 м. на ферму прибыло подразделение правоохранительных сил, которое вступило в перестрелку с боевиками, точнее теми из них, кто находился в доме его брата Аймана. |
The quick reaction force will react to any incident, anywhere in the country, which cannot be dealt with in a timely manner by the sector commander concerned. |
Это подразделение сил быстрого реагирования будет реагировать на возникновение где бы то ни было в стране каких-либо инцидентов, когда командующим соответствующего сектора не могут быть своевременно приняты надлежащие меры. |
We have notified the Secretary-General of our intent to make available for the rapid reaction component of the stand-by arrangements our special GROM (Thunder) force, which proved itself in the Haiti operation. |
Мы уведомили Генерального секретаря о нашем намерении предоставить в распоряжение контингента быстрого реагирования системы резервных сил подразделение "Гром" наших сил специального назначения, зарекомендовавшее себя в ходе операции в Гаити. |
During the forthcoming four months, the civilian police element would gradually shift its tasks to the training of three of the HNP specialized units - crowd control, the rapid reaction force and Palace security - which are considered of distinct importance. |
В течение предстоящих четырех месяцев функции компонента гражданской полиции будут постепенно переключаться на профессиональную подготовку трех специальных подразделений ГНП, включая подразделение по борьбе с беспорядками, силы быстрого реагирования и охранный контингент Национального дворца, которые рассматриваются как особо важные. |
They entered along three axes at the same time; one force of 1,500 troops by way of Çukurca-Kani Masi, another force of 1,500 by way of Şemdinli-Kani Masi, and a third force of 1,500 by way of Ibrahim al-Khalil towards Çift Naban mountain north-east of Zakho. |
Они вторглись одновременно по трем направлениям: одно подразделение численностью 1500 человек - в направлении Чукурджа-Кани-Маси, другое, численностью 1500 человек - в направлении Семдинли-Кани-Маси, и третье, численностью 1500 человек, через Ибрахим-эль-Халиль - в направлении горы Чифт-Набан, находящейся к северо-востоку от Заху. |
Combined with intensive training and live fire exercises, these rules created a mobile, well trained force that was capable of living off the land around it in order to sustain itself for long periods of time. |
Совместно с интенсивной физической и стрелковой подготовкой они позволили создать мобильное, отлично тренированное подразделение, способное выживать и действовать самостоятельно в течение длительного периода времени. |
The shelling was preceded by a massive offensive supported by tanks and armed vehicles against the Al-Gargaf region where a small Sudanese force was stationed. |
Артобстрелу предшествовало массивное наступление эритрейсих сил при поддержке танков и бронетранспортеров в районе Аль-Гаргафа, где было дислоцировано небольшое воинское подразделение Судана. |
Pakistan has sent 12 relief sorties of C-130 aircraft to Sri Lanka and Indonesia, and the Pakistan navy has dispatched three helicopters, an expeditionary force, a medical team and engineering support equipment to those countries. |
Самолеты Пакистана С130 совершили 12 рейсов в Шри-Ланку и Индонезию, доставляя помощь, а военно-морские силы Пакистана направили в эти страны три вертолета, оперативное подразделение, группу врачей и инженерное оборудование. |
In view of the ongoing work of the Special Court for Sierra Leone, I concur with the recommendation of the technical assessment mission to maintain the UNMIL military guard force in Freetown until the convicted persons have been transferred to third countries and the Court has been liquidated. |
С учетом продолжающейся работы Специального суда по Сьерра-Леоне я соглашаюсь с рекомендацией миссии по технической оценке сохранить подразделение военной охраны МООНЛ во Фритауне до тех пор, пока осужденные не будут переведены в третьи страны, а Суд не будет ликвидирован. |
This applies to both mines laid in formal minefields and those laid as nuisance mines which, unless effectively guarded and protected, offer little delay to a determined and well-equipped force. |
И это относится как к минам, устанавливаемым в полноценных минных полях, так и к минам, устанавливаемым в качестве "беспокоящих" мин, которые, если только они не караулятся и не защищаются эффективным образом, мало задерживают целеустремленное и хорошо оснащенное подразделение. |
This force should be above the 12,000 United Nations-authorized strength, and its deployment will make it possible to release additional elements for operations on the ground; and |
Это подразделение не должно входить в состав утвержденной Организацией Объединенных Наций численности войск в количестве 12000 военнослужащих, и его развертывание позволит освободить дополнительные войска для участия в операциях на местах; и |
You would think the ESA- the premier special op force of our military machine- would be able to contain it in its own containment facility, so... the first question I have for you, Major, is this: |
Мы были уверены, что ССК... самое подготовленное подразделение наших спецслужб... сможет удержать этого робота в стенах своего учреждения. |
"Still less has it been determined that such a supposed elite force would have been tasked, among other things, with protecting and ensuring the personal safety of the then principal adviser to the National Intelligence Service, Vladimiro Montesinos Torres." |
Равным образом не удалось установить и того, что это предполагаемое элитное подразделение обеспечивало в числе других своих функций защиту и личную безопасность бывшего советника Национальной службы разведки г-на Владимира Монтесиноса Торреса". |
However, in view of the reduction in threats, I also recommend that the strength of the guard force should be reduced by 100 soldiers, leaving a 150-strong military company, including infantry soldiers and support personnel, to secure the Special Court's facilities. |
Вместе с тем, учитывая уменьшение угроз, я также рекомендую сократить на 100 военнослужащих численность этого контингента, оставив роту численностью 150 человек, включающую в себя пехотинцев и подразделение поддержки, и разместив ее в помещениях Специального суда. |
In 2000, with the consent of the Government, a modest British-led intervention force helped to protect Freetown, boost the Mission and restore stability to the beleaguered West African State. |
В 2000 году с согласия правительства небольшое подразделение сил реагирования под командованием англичан помогло организовать защиту Фритауна, повысить роль Миссии и восстановить стабильность в этом многострадальном западноафриканском государстве. |
The aviation unit is a force asset that provides intra-mission and inter-mission fixed and rotary wing operations from the mission airport of debarkation module. |
Авиационное подразделение является важным компонентом сил, который обеспечивает перевозки самолетами и вертолетами внутри миссии и между миссиями, и его пунктом базирования является модуль для аэропорта высадки миссии. |
According to the four surviving members of the force in Ethiopian custody, they were members of an ONLF cohort sent for training in Eritrea in late 2007, and had been based first at Kiloma, then at Een. |
По словам четырех уцелевших членов боевой группы, взятых под стражу в Эфиопии, они входили в состав подразделения Национального фронта освобождения Огадена и прошли подготовку в Эритрее в конце 2007 года; их подразделение дислоцировалось в Киломе, а затем в Эене. |
The unit would be exclusively used to assist in the protection of UNOCI headquarters, in close coordination with the UNOCI military component, the local security forces and the Licorne force. |
Это подразделение будет использоваться исключительно для оказания содействия в обеспечении защиты штаб-квартиры ОООНКИ в тесной координации с военным компонентом ОООНКИ, местными силами безопасности и силами, участвующими в операции «Единорог». |
To receive the medical self-sustainment rate the contingent or unit has to provide medical services (medical supplies) for all personnel of the unit, contingent or force, based on the number of personnel served. |
Для возмещения медицинских расходов в рамках обеспечения автономности контингент или подразделение должно предоставлять медицинские услуги (предметы медицинского назначения) всем военнослужащим подразделения, контингента или сил, исходя из числа обслуживаемых военнослужащих. |
3: Was the ROKMC Yeonpyeong-Do Unit engaged in conduct that would lead an opposing force to act in self-defence? |
З) Вело ли себя подразделение КМПРК на острове Йонпхёндо таким образом, что противостоящие силы были вынуждены прибегнуть к самообороне? |
Australian Force Communications Unit 1315.0 |
Подразделение связи австралийских сил 1315,0 |
This was eventually expanded to become the Cadet Battalion, Ceylon Light Infantry under the Ceylon Defence Force. |
Это подразделение с течением времени было увеличено до Кадетского батальона при Цейлонском полке лёгкой пехоты Цейлонских сил обороны. |