| Oh, you are a fool. | О, да ты идиот. |
| Wouldn't be the first fool to end up in a boar's belly. | Он не первый идиот, съеденный кабаном. |
| Even a fool is going to notice that somebody is bumping off the bad guys. | Даже идиот рано или поздно сообразит, что кто-то убивает всех нарушителей закона. |
| We're both terrified because either one of us could back out the last second, leaving the other kissing the air, and feeling like a fool. | Мы боялись что кто-то из нас отстранится в последнюю секунду, из-за чего другой будет выглядеть как идиот. |
| I was a fool to think that things were getting better between us. | Какой же я идиот, что поверил, будто все стало налаживаться. |
| Every kid comin' along fool enough to take up this crazy sport... Wanted to be the next Jim ryun. | Каждый парень, даже полный идиот, хотел заниматься этим сумасшедшим видом спорта, мечтая стать новым Джимом Райаном. |
| When my father was killed in a hunting accident - Some fool mistook him for a deer, you see. | Когда отца убили во время несчастного случая на охоте - какой-то идиот принял его за оленя, - убеждения моей матери победили. |
| A fool who always outwits you, as I have proven over and over. | Идиот, который всегда оказывается хитрее тебя, Шел-ла что я доказывал раз за разом. |
| And you are a fool to think I'd ever trust another word out of your vile mouth. | А ты идиот, если думаешь, что я поверю хотя бы одному твоему подлому слову. |
| I might be a womaniser but I'm not a fool. | Да, я люблю женщин, как ты говоришь, но я не идиот. |
| Or am I just a fool who will never learn to have a decent, eternally minded deep-down relation with a woman and keep throwing that away for a song and a bottle? | Или я просто идиот, неспособный к славной, вечно искомой глубокой связи с женщиной, и прячущий это за песней и бутылкой? |
| Okay, let this fool. | Ладно, пусть этот идиот уходит. |
| My, my, there comes a fool, rash and proud! | Ай-яй, так гордится собой - вот тупой идиот! |
| Like, why would they be... fool puts the... | Какой-то идиот пририсовал мне парик в стиле афро... |
| I am not going out to camp and make a fool of myself | Я, как идиот, безвылазно торчу на базе |
| Against an ill-trained fool who taints the name of gaul. | Ты можешь только бить. идиот позорит имя галла |
| I turned down Transformers on Broadway for this? I was a Megatron-sized fool! | Я огромный идиот! Кристен Ченовет взяли на роль матери Сэма Витвика. |
| White grain and rice are the same thing, fool! | Люблю рис Идиот, белый злак - это и есть рис |
| The next time you decide you want to deal E to a kid who's clearly never bought in his entire life, do it in the locker room downstairs, because this jumpy fool is a neon sign shouting "drugs ahoy"... | В следующий раз, когда вы захотите впарить экстази парню, который явно ни разу в жизни не покупал наркоту, делаете это в раздевалке внизу, потому что этот нервный идиот выглядит как ходячий неоновый знак Ахтунг! |
| WHAT ARE YOU DOING, YOU FOOL? | Что вы делаете, идиот? |
| Fool, what are you talking? | Да что ты, идиот. |
| Damn the young fool, he'll wake half of France! | Чертов идиот перебудит половину Франции! |
| Words like "cockroach," "delusional," "derp," "dope," "fool," "knave," "mendacious idiot," and "zombie" have no place in civilized debate. | Таким словам, как «таракан», «умалишенный», «сумасшедший», «наркоман», «дурак», «мошенник», «лживый идиот» и «зомби», не место в цивилизованной полемике. |
| Fool, obnoxious idiot! | Дурак, несносный идиот! |