Английский - русский
Перевод слова Followed
Вариант перевода Следила за

Примеры в контексте "Followed - Следила за"

Примеры: Followed - Следила за
After that, I followed with great interest the development of the issue and all the attempts to respond to this need for international criminal justice. С тех пор я с интересом следила за развитием ситуации в этой области и за всеми попытками решить эту актуальную задачу международного уголовного правосудия.
She was her husband's right hand, and she advised him when it came to important decisions, for she followed the country's political life closely. Она являлась правой рукой своего мужа и давала ему советы в ситуациях принятия важных решений, поскольку внимательно следила за политической жизнью страны.
Chile followed with particular interest the historic talks held between the leaders of North and South Korea, from 13 to 15 June of this year. Чили с особым интересом следила за историческими переговорами, проходившими между руководителями Северной и Южной Кореи 13 - 15 июня этого года.
Cuba was no enemy of the Court, but followed the sessions of the Assembly of States parties with interest as an observer. Куба не является противником Суда, однако ее делегация с интересом следила за работой сессий Ассамблеи государств-участников в качестве наблюдателя.
Consequently, the Panel followed closely the preparations for the election and other political developments in the State, and also initiated talks on future security arrangements for the two areas. Поэтому Группа внимательно следила за подготовкой к выборам и другими политическими событиями в этом штате и приступила также к переговорам относительно будущих механизмов обеспечения безопасности в обоих районах.
Sweden closely followed Niger's reform process and stressed that the transition to civilian rule should continue in a free and transparent way. Швеция пристально следила за процессом реформ в Нигере и подчеркнула, что переход к гражданскому правлению следует продолжать при обеспечении свободы и транспарентности.
Uganda keenly followed that action because, among other things, the resolution mandates MONUC to disarm rebel forces in the eastern Congo. Уганда внимательно следила за этой работой, поскольку, в частности, резолюция уполномочивает МООНДРК провести разоружение повстанческих сил в восточной части Конго.
During the reporting period, the Office of the Prosecutor closely followed the work of the Serbian authorities to locate these fugitives and was regularly briefed on their activities. В течение отчетного периода Канцелярия Обвинителя внимательно следила за работой сербских органов власти по обнаружению этих скрывающихся от правосудия лиц и регулярно информировалась об их деятельности.
You followed us into the movie theater? Ты следила за нами в кинотеатре?
I followed Aayan, I found out Haqqani's alive, so don't treat me like I'm the enemy. Я следила за Аяном, я обнаружила живого Хаккани, так что, не относись ко мне, как к врагу.
UNMOT was not able to obtain first-hand information on the fighting but followed events through the monitoring of troop movements and information received from persons fleeing the area of confrontation. МНООНТ не удалось получить информацию из первых рук о боевых действиях, но она следила за событиями посредством наблюдения за продвижением войск и на основе информации, получаемой от лиц, покидающих район конфронтации.
The Panel followed a specific flight of the IL-76 registered ST-APS from Khartoum International Airport's military apron to Nyala on 2 August 2007. Группа следила за отдельным рейсом самолета Ил-76 с бортовыми знаками ST-APS, вылетевшего с военной стоянки Хартумского международного аэропорта в Ньялу 2 августа 2007 года.
Burkina Faso, like the rest of the international community, has always followed the evolution of the situation with particular attention and called for a peaceful, negotiated settlement of the conflict. Буркина-Фасо, как и остальные члены международного сообщества, всегда следила за развитием ситуации, уделяя ей особое внимание, и призывала к мирному согласованному путем переговоров урегулированию этого конфликта.
During the reporting period, the Peacebuilding Commission closely followed preparations for the 2012 elections and continued to advocate for the conduct of free, fair and peaceful elections. В течение отчетного периода Комиссия по миростроительству внимательно следила за подготовкой к выборам 2012 года и продолжала пропагандировать проведение свободных, справедливых и мирных выборов.
I followed him in his car, but I did not kill him. Я следила за его машиной, но я его не убивала.
Because of its geographical proximity, Hungary has followed with particularly grave concern the devastation and suffering across its southern borders, first and foremost in Bosnia and Herzegovina and in Croatia. Ввиду своей географической близости Венгрия с особой тревогой следила за разрушением и страданиями вдоль своих южных границ, прежде всего в Боснии и Герцеговине, а также в Хорватии.
Mr. Picasso said that as part of Peru's commitment to the principle of peaceful, sustainable and fair use of outer space, it had followed with interest the evolution of the Committee's work over the past year. Г-н Пикассо говорит, что его делегация с интересом следила за работой Комитета в предшествующем году, поскольку его страна привержена идее использования космического пространства в мирных целях на устойчивой и справедливой основе.
APT has regularly followed and participated in the sessions of the Third Committee of the General Assembly and of the United Nations Commission on Human Rights. АПП на регулярной основе следила за проведением сессий Третьего комитета Генеральной Ассамблеи и Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека и участвовала в их работе.
My own country followed the process of development closely and participated in many conferences, seminars and preparatory commissions on the subject. Моя страна внимательно следила за развитием событий и принимала участие в работе многих конференций, семинаров и подготовительных комиссий по этому вопросу.
UNIDO followed the preparatory process for the Conference from the beginning, and was actively involved in the meetings of the Preparatory Committee. С самого начала ЮНИДО следила за подготовкой к Конференции и активно участвовала в заседаниях Подготовительного комитета.
France has followed with great interest the Commission's work on this topic and has made oral comments at meetings of the Sixth Committee of the General Assembly throughout this process. Франция с очень большим интересом следила за работой Комиссии по этой теме и на всем протяжении ее рассмотрения высказывала устные замечания в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи.
It followed the implementation of self-determination in South Sudan and has been following the situation in Abyei and Southern Kordofan and the Blue Nile States. Она следила за установлением самоопределения в Южном Судане и до настоящего времени отслеживает ситуацию в Абьее и штатах Южный Кордофан и Голубой Нил.
She knew who he was, she followed him, chatted him up. Она знала, кто он такой, следила за ним, заигрывала с ним.
I have followed every one of my passions, I've achieved everything I've ever wanted to achieve, and I'm at the very top of my game. Я следила за всеми объектами моей страсти, я достигла всего, чего я когда-либо хотела достичь, и я на самом верху своей игры.
I didn't just follow him. I followed all of them. Я не только за ним следила, я следила за всеми тремя.