Английский - русский
Перевод слова Followed
Вариант перевода Следила за

Примеры в контексте "Followed - Следила за"

Примеры: Followed - Следила за
My delegation followed closely the negotiations on the draft resolutions on the law of the sea and sustainable fisheries at the present session. Моя делегация внимательно следила за проходившими во время нынешней сессии переговорами по проектам резолюций по морскому праву и устойчивому рыболовству.
She had followed with great interest the Board's debates on the forthcoming adoption of new accounting standards. Она с большим интересом следила за про-веденными в Совете обсуждениями вопроса о предстоящем внедрении новых стандартов учета.
The night you followed her, I followed you. Когда ты следил за ней, я следила за тобой.
It had followed closely and with concern the events that had taken place prior to the holding of the popular consultation and regretted the violence that had followed the announcement of the results. Она внимательно и с тревогой следила за событиями, предшествовавшими всенародному опросу, и выражает сожаление по поводу насилия, вспыхнувшего после объявления его результатов.
But I would have that bumpkin followed day and night. Но я бы хотел, чтоб ты следила за той деревенщиной день и ночь.
While the Group followed these political developments, the absence of regular authorities at key levels of the Government made its work difficult at times. Группа следила за этими политическими событиями, однако отсутствие постоянно функционирующих органов власти на ключевых уровнях системы управления временами осложняло ее работу.
I followed Steve because I thought there was a good chance he could get Tommy to come in and talk to you guys. Я следила за Стиви, потому что думала, есть вероятность, что он сможет привести Томми к вам на допрос.
The observer for Egypt recalled that his delegation had followed the process of drafting the Norms and had been active in the adoption of Commission decision 2004/116. Наблюдатель от Египта напомнил о том, что его делегация следила за процессом выработки проекта Норм и активно участвовала в принятии решения 2004/116 Комиссии.
Nigeria has followed with great interest and participated actively in the various proposals on the reform of our Organization, the United Nations. Нигерия с величайшим интересом следила за различными предложениями по реформированию нашей Организации, Организации Объединенных Наций, и вносила активный вклад в этот процесс.
In the light of that concern, my delegation has carefully followed developments since the launch 10 years ago of the World Programme of Action for Youth. Учитывая эти озабоченности, моя делегация внимательно следила за развитием событий с начала осуществления 10 лет назад Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
From that point of time, the author followed Madonna's career closely, visited her concert tours, and collected interviews, magazines, and albums. С этого момента она пристально следила за карьерой исполнительницы, посещала концерты, собирала интервью, журналы и альбомы.
At first I thought it was another woman, so I followed him to find out who it was. Сначала я подумала, что дело в другой женщине, поэтому я следила за ним, чтобы выяснить, кто она.
I followed you, okay? Angel, I... Я следила за тобой, понятно?
She either followed us, or she knew we were being set up. Они либо следила за нами, либо знала, что нас ждёт засада.
His delegation had therefore followed with interest the Working Group of the Third Committee established to provide practical follow-up to the recommendations contained in the Vienna Programme of Action. По этой причине бразильская делегация с интересом следила за созданием Рабочей группы Третьего комитета, которой поручено претворять в жизнь рекомендации, содержащиеся в Венской программе действий.
During the last 25 years Hungary has always followed with keen interest the consideration of this item both in the International Law Commission and in the General Assembly. В последние 25 лет Венгрия постоянно с неослабным интересом следила за рассмотрением этого пункта как в Комиссии международного права, так и в Генеральной Ассамблее.
In addition, the Mission closely followed the process of registration of candidacies of the different political parties, the deadline for which expired on 12 September. Кроме того, Миссия внимательно следила за процессом регистрации кандидатов от различных политических партий, срок проведения которой истекает 12 сентября.
The General Assembly has followed the efforts of the Central American countries to achieve a lasting peace and annually discussed the situation in Central America since 1983. Начиная с 1983 года Генеральная Ассамблея следила за усилиями центральноамериканских стран по достижению стабильного мира и ежегодно обсуждала положение в Центральной Америке.
It had followed the work of the Commission with interest and was in favour of adopting a framework convention in that field as rapidly as possible. Сирийская Арабская Республика с интересом следила за работой КМП и выступает за скорейшее принятие рамочной конвенции по данному вопросу.
I think you followed me in your car. Это ты следила за мной из машины?
WILPF followed the annual sessions of the Economic and Social Council during the period covered by this report and its subsidiary bodies. МЖЛМС следила за работой ежегодных сессий Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов в течение периода, охватываемого настоящим докладом.
The United Republic of Tanzania followed developments in the region with an optimism which, we believed, had been rewarded by the Hebron agreement. Объединенная Республика Танзания следила за событиями в регионе с оптимизмом, обоснованность которого, мы считали, была подтверждена заключением соглашения по Хеврону.
For many years before my appointment to Geneva, I followed Ireland's efforts to become a member of this body. До моего назначения в Женеву я много лет следила за усилиями Ирландии к тому, чтобы стать членом данного форума.
IFS has also actively followed the work of the ECOSOC Committee on Non-Governmental Organizations and made some suggestions concerning its methods of work that were accepted by the Committee. МФС также пристально следила за работой Комитета ЭКОСОС по неправительственным организациям и внесла несколько предложений относительно его методов работы, которые были приняты Комитетом.
Also in November 1993, the Chairperson had closely followed the work of the Third Committee of the General Assembly, particularly with respect to agenda item 111. В ноябре прошедшего года Председатель внимательно следила за работой Третьего комитета Генеральной Ассамблеи, особенно по пункту 111 повестки дня.