| I've followed the Halliwell sisters. | Я следила за сёстрами Холливелл, за каждым их движением. |
| They followed him to Paris, Washington and now New York. | Она следила за ним, когда он был в Париже, в Вашингтоне и сейчас в Нью-Йорке. |
| I followed them from work Friday night. | Я следила за ним от его работы в пятницу вечером. |
| I know. I followed you. | Мне всё известно, я следила за вами. |
| Look, I followed you here. | Слушай, я следила за тобой до сюда. |
| OHCHR closely followed the situation and assisted in addressing the controversy around the report. | УВКПЧ тщательно следила за ситуацией и оказала содействие в преодолении разногласий по поводу опубликованного доклада. |
| Austria has followed these developments with great concern and participated in a number of initiatives in recent years. | Австрия следила за этим с большой озабоченностью и в последние годы принимала участие в ряде инициатив. |
| The Service for Combating Racism followed these activities closely and published three booklets on them for public distribution. | СБР активно следила за этими работами и опубликовала на их основе три брошюры для широкой общественности. |
| You followed me to coffee with Beth. | Ты следила за нашей с Бет встречей. |
| She knew which car he'd driven, because she followed him. | Она знала, в какой машине он будет, потому что следила за ним. |
| I followed you here, michelle. | Я следила за тобой, Мишель. |
| You followed me for over a week before I noticed you. | Ты следила за мной неделю прежде чем я это заметила. |
| I told you, I followed you. | Говорю же, я следила за тобой. |
| Maybe she followed you into town from wherever you came from. | Может быть, она следила за тобой еще с того места, откуда ты приехал. |
| You followed Mia to see if there was any connection between her and Dougie Colantonio. | Ты следила за Миа, чтобы узнать, что ее связывает с Даги. |
| Because I followed you, genius! | Потому что я следила за тобой, гений! |
| I've followed your career with interest and concern. | Я следила за вашей карьерой с интересом и участием. |
| The evaluation team followed closely the implementation of this course to evaluate its relevance and effectiveness at delivery. | Группа по оценке тщательно следила за проведением этого курса для оценки его актуальности и эффективности проводившегося обучения. |
| The Senior Officials Group has closely followed the development of bilateral contacts and multilateral consultations which govern the initiation of new projects. | Группа старших должностных лиц внимательно следила за развитием двусторонних контактов, а также многосторонних консультаций, которые предваряют развертывание новых проектов. |
| The Abkhaz side followed developments in Ajaria and later in South Ossetia with considerable concern. | Абхазская сторона следила за событиями в Аджарии и затем в Южной Осетии с большой обеспокоенностью. |
| It was therefore in earnest and with much hope that Ukraine followed the deliberations on the new concept. | В этой связи Украина пристально и с огромными надеждами следила за прениями, посвященными этой новой концепции. |
| During past sessions, the Republic of Yemen has followed with great interest the question of the revitalization of the General Assembly. | В течение прошедших сессий Республика Йемен с большим интересом следила за вопросом активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
| It has carefully followed the statements made the day before yesterday on agenda items 1 and 2. | Она внимательно следила за заявлениями, которые были сделаны позавчера по пунктам 1 и 2 нашей повестки дня. |
| During three days of song competition administration of Entertainment center followed the performance of participants. | В течение трех дней песенных соревнований администрация Развлекательного центра следила за выступлением конкурсантов. |
| I've followed your progress for years. | Я следила за твоим развитием многие годы. |