As a child, he followed his elder brothers Cristiano and Leandro to a local concrete football pitch, where he first began playing futsal. |
В детстве он последовал за своими старшими братьями Криштиану и Леандро на местное бетонное футбольное поле, где он впервые начал играть в мини-футбол. |
Otto Keller has testified to this court that he followed you... and that he found you kneeling before the altar in great distress. |
Отто Келлер засвидетельствовал, что он последовал за вами и увидел, как вы склонились перед алтарем в сильном расстройстве. |
The poisoner then followed Mr. Stoddard, picked up Miss Newsome's scissors, once they were out of the arena, stabbed him. |
Отравитель последовал за мистером Стоддардом, взял ножницы мисс Ньюсом, и когда они вышли за пределы арены, заколол его. |
And then, when R2 followed me to the ship, I decided I could use him, too. |
А когда АрТу последовал за мной на корабль, я подумал, что смогу и его использовать. |
And the only other explanation is that someone followed him here from St. Louis, stole his concoction, and killed a sausage vendor. |
И единственное другое объяснение состоит в том, что кто последовал за ним сюда из Сент-Луиса, украл его зелье и убил продавца сосисок. |
Well, when I saw her ducking into the ladies loo, naturally I followed her in. |
А увидев, что она нырнула в женский сортир, я, естественно, последовал за нею. |
We should recall that the unilateral declaration of independence followed a referendum on self-determination organized in the Comoros by France on 22 December 1974. |
Следует напомнить, что этот акт одностороннего провозглашения независимости последовал за проведением референдума о самоопределении, организованного Францией на Коморском архипелаге 22 декабря 1974 года. |
Every man and woman that followed me onto this island will be susceptible to it. |
Риску подвергается каждый, кто последовал за мной на этот остров. |
In September 1997, his wife arrived in Canada, and the author followed her in January 1998. |
В сентябре 1997 года его жена прибыла в Канаду и автор последовал за ней в январе 1998 года. |
She laughed you off and you followed her? |
Она засмеяла тебя и ты последовал за ней? |
Well, maybe he followed them, sir? |
Возможно, он последовал за ними, сэр? |
I followed him out to return it as someone grabbed it from me and made off with it. |
Я последовал за ним, чтобы вернуть его как кто-то схватил его от меня и стащили его. |
I saw a girl here and followed her home |
Как-то я встретил тут девушку и последовал за ней до её дома |
In July 2007, Balthazar performed at the Dour Festival, which followed the release of their first single "This is a flirt". |
В июле 2007 года Balthazar выступили на фестивале Dour Festival, который последовал за выпуском их первого сингла «This is a flirt». |
The Conference on Disarmament has revived the hopes of the international community after the period of stagnation that followed the conclusion of the chemical weapons Convention. |
Конференция по разоружению вызвала оживление надежд международного сообщества после периода застоя, который последовал за заключением Конвенции о химическом оружии. |
He followed Leuthard when she took over the Federal Department of Environment, Transport, Energy and Communications in 2011 as her chief of staff. |
Он последовал за Лойтхард, когда она взяла на себя руководство Федеральный Департамент окружающей среды, транспорта, энергетики и связи в 2011 году в качестве ее руководителя аппарата. |
This rebound is all the more remarkable given that it followed the second-largest six-month decrease ever, as stock prices fell 38% from September 2008 to March 2009. |
Этот рост тем более выдающийся, потому что он последовал за вторым по величине шестимесячным спадом, так как биржевые курсы упали на 38% с сентября 2008 года по март 2009. |
This visit followed two visits by the Minister for Foreign Affairs, Mr. Bernard Kouchner, in August 2007 and June 2008. |
Этот визит последовал за двумя поездками, которые совершил в Ирак в августе 2007 года и в июне 2008 года французский министр иностранных дел г-н Бернард Кушнер. |
Maybe he started on the wrong person, they followed him home? |
Может быть, он пристал не к тому человеку, и тот последовал за ним? |
Then you followed him the next morning, lassoed him off his horse, and shot him dead. |
На следующее утро ты последовал за ним, заарканил его с коня и застрелил его. |
In June, finally, he followed the radical Rumpfparlament, which represented the last attempt to preserve the parliamentary structure that had been established in 1848, to Stuttgart. |
Наконец в июне, он последовал за радикальным Rumpfparlament, который представлял последнюю попытку сохранить парламентские структуры установленные в 1848 году, в Штутгарте. |
Not long after, Kinya followed her out of this world, |
Вскоре после этого Киния последовал за ней из этого мира. |
Well, I followed an - an impulse, Ella. |
Хорошо, но я последовал за своим чувством Элла |
Sulien followed and struck the woman down in a rage of humiliation and then took holy orders as a means of escape. |
Сулиен последовал за женщиной и заколол ее в ярости от унижения а затем принял духовный сан как средство спасения |
We can only avert the kind of destabilizing conflict that followed the end of the cold war in Eurasia by making arrangements to ensure our common future, underpinned by the full support of the international community. |
Мы можем лишь предотвратить дестабилизирующий конфликт, который последовал за прекращением "холодной войны" в Евразии, путем заключения соглашений для обеспечения нашего общего будущего, подкрепленного полной поддержкой международного сообщества. |