The ongoing dialogue between States and a wide range of organizations, at the country level and at the United Nations, has helped us to identify the gaps, focus our deliberations and alert us to the urgency of reform. |
Проводимый между государствами и различными организациями диалог - как на страновом уровне, так и уровне Организации Объединенных Наций - позволил нам выявить недостатки, сфокусировать наши обсуждения и осознать насущную необходимость проведения реформы. |
Focus all of my magic on one person. |
Сфокусировать всю свою магию на одном человеке. |
(b) Focus its efforts on developing and implementing a national policy to ensure an integrated and multidimensional approach to early childhood development, paying particular attention to the treatment of preventable diseases, malnutrition and the provision of potable water; |
Ь) сфокусировать усилия на разработке и реализации национальной политики, предполагающей комплексный многосторонний подход к развитию детей на ранних этапах их жизни, с уделением особого внимания профилактике излечимых заболеваний, преодолению проблемы недоедания и снабжению питьевой водой; |
But can you focus him? |
Ты же можешь его сфокусировать? |
Guarana is an herb that has been known to help the addled mind focus. |
Гуарана - это трава, известная тем, что помогает сфокусировать разум. |
It was intended to act as a focus for deeper changes which would inevitably take many years to complete. |
Она призвана сфокусировать более глубокие изменения, осуществление которых неизбежно займет многие годы. |
The international community must now, however, focus its attention on the emerging consensus that all nuclear explosions must be banned. |
Теперь международное сообщество должно сфокусировать свое внимание на складывающемся единодушии в отношении запрещения всех ядерных взрывов. |
Browse by country, research area and/or type of organisation to obtain optimum results for your specific focus. |
Каждый пользователь имеет возможность сфокусировать найденные результаты на определённой стране, различных темах, как например, научно-исследовательская сфера, проект или/и организация. Информация из базы данных выдаётся на английском языке. |
They could work up a Burkus rig for this sphere, focus the energy, create a weapon the Volge wouldn't even see coming. |
Они могут наладить устройство Буркусов, для этой сферы. сфокусировать энергию, создать неизведанное оружие Волже. |
Clear answers are necessary to energize and focus the Organization's work in the decades ahead. |
Четкие ответы необходимы для того, чтобы вдохнуть новую энергию в деятельность Организации и сфокусировать ее усилия в предстоящие десятилетия. |
Attempting to clarify and focus this vagueness through self-reflection, criticality can make great strides towards a new realism, as in Steyerl's films and essays. |
Пытаясь прояснить и сфокусировать такую размытость путем авторефлексии, критицизм иногда делает огромные шаги по направлению к новому реализму, как это происходит в эссе и фильмах Хито Штйерл. |
These are so your eyes can focus in the breathing fluid. |
Это для того, чтобы сфокусировать взгляд. |
At its sixteenth meeting, the Conference of African Ministers of Industry had drawn the attention of Africa's development partners to the need to make Africa's industrialization strategy the main focus of NEPAD. |
На шестнадцатой сессии Конференции министров промышленности африканских стран внимание партнеров Африки в области развития было обращено на необходимость сфокусировать усилия НЕПАД на стратегии индустриализации Африки. |
We are convinced that multilateral bodies addressing international trade and development, including UNCTAD, should also appropriately reflect these changes and should strengthen the focus of its attention on those who are most in need and most vulnerable. |
Мы убеждены, что многосторонние органы, занимающиеся вопросами международной торговли и развития, включая ЮНКТАД, также должны соответствующим образом отразить эти изменения и в еще большей степени сфокусировать свое внимание на наиболее нуждающихся и наиболее уязвимых странах. |
To facilitate the involvement of all States, large or small, rich or poor, in supporting the process of peace, reconciliation and reconstruction in Somalia, it is important to bring the plight of the people of Somalia into focus. |
Для содействия участию всех государств, больших или малых, богатых или бедных, в деле оказания поддержки процессу мира, примирения и восстановления в Сомали важно сфокусировать усилия на том, в каком положении находится народ Сомали. |
But today it seems to me that in the time available, the focus of interest should not only be on distant events or distant tragedies, but here, in this building, on this institution. |
Но сегодня мне кажется, что в отпущенное нам время следует сфокусировать внимание не только на происходящих далеко отсюда событиях и на далеких трагедиях, но и на том, что происходит здесь, в этом здании, на этом учреждении. |
For instance, some delegations indicated that the focus should simply be on a convention dealing with the weaponisation of radioactive sources, while others argued that it should extend to the issue of "radiological weapons". |
Например, некоторые делегации указывали, что внимание следует сфокусировать просто на конвенции, касающейся вепонизации радиоактивных источников, в то время как другие заявляли, что его следует распространить на вопрос о "радиологическом оружии"; |
I like to hone in, focus. |
Люблю сфокусировать внимание, сосредоточиться. |
Perhaps bureaucracy has blunted our focus of vision and effectiveness. |
Возможно, бюрократия не позволила нам сфокусировать свое видение на этих вопросах и снизила эффективность наших усилий. |
Focus the drechtal beams on the anterior and posterior spinal roots. |
Сфокусировать рассекающие лучи на передних и задних спинномозговых корешках. |
The Coordinator's Food-for-thought paper, based on the Group's previous discussions, aimed to help delegates focus their work on developing best practices and was not intended to be exhaustive. |
На основе предшествующих дискуссий Группы Координатор подготовил документ в качестве пищи для размышлений, который был призван помочь делегатам сфокусировать их усилия на разработке оптимальных практических методов и не претендовал на исчерпывающий характер. |
It was also suggested that the TPRM should continue dealing with general issues related to the competition policies of WTO Members, while a CPRM should focus mainly on the specific issues requested by a Member. |
Предлагалось, чтобы МОТП и впредь охватывал общие вопросы, связанные с политикой в области конкуренции членов ВТО, в то время как МОПК следует сфокусировать главным образом на конкретных вопросах, предлагаемых членами. |
It is expected that the programme will improve the prediction of coastal inundation, focus existing warning practices for different sea level-related hazards, and advance hazard and risk mapping. |
Ожидается, что эта программа позволит усовершенствовать прогнозирование прибрежных наводнений, сфокусировать существующую практику оповещения о различных опасностях, связанных с повышением уровня моря, и добиться успехов в картировании опасностей и рисков. |
In so doing, it enables an organization to better protect and exploit what it knows, and to improve and focus its knowledge-development efforts to match its needs. |
При этом оно позволяет организациям лучше сохранять и осваивать базу своих знаний, а также активизировать и сфокусировать свои усилия по развитию знаний для удовлетворения своих потребностей. |
or you can focus your energy on true, meaningful, holistic, lasting change which has the realistic ability to support and free all humans with no one left behind. |
или можете сфокусировать вашу энергию на подлинные, значимые, целостные изменения, которые действительно смогут поддержать и освободить всех людей, до единого. |