Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Сфокусировать

Примеры в контексте "Focus - Сфокусировать"

Примеры: Focus - Сфокусировать
She commended the strategy paper drawn up by the delegation of Japan, which would sharpen the focus of technical cooperation activities and enable the Organization to adapt to the changing global economic environment. Она с удовлетворением отмечает предложенный делегацией Японии документ о стратегических установках, который позволит четче сфокусировать деятельность в области технического сотрудничества и даст возможность Организации при-способиться к меняющимся экономическим условиям в мире.
This should streamline and focus the work of the Committee and of States parties in the preparation of their reports. Это позволило бы улучшить и сфокусировать деятельность Комитета, а также деятельность государств-участников по подготовке докладов.
The focus of the original proposal was to be sharpened, improved in its organization and translated into action. Исходное предложение следовало четче сфокусировать, усовершенствовать организационно и воплотить в конкретных действиях.
There was wide agreement among member states that the focus of definitions should be laid upon the question what constitutes fissile materials, production and production facilities. Среди государств-членов имелось широкое согласие, что определения следует сфокусировать на вопросе о том, что составляет расщепляющиеся материалы, производство и производственные объекты.
And what I need, in effect, is a focus. Все, что мне нужно - это сфокусировать свое внимание.
The areas of focus, as requested by the potential beneficiaries, should include: agriculture; services; implementation issues; WTO rules; market access; regional integration; environment; competition; trade, debt and finance; and transfer of technology. В соответствии с просьбами потенциальных бенефициаров внимание следует сфокусировать, в частности, на следующих областях: сельское хозяйство; услуги; имплементационные вопросы; правила ВТО; доступ на рынки; региональная интеграция; окружающая среда; конкуренция; торговля, задолженность и финансирование; и передача технологий.
The Commission reviewed ECE's operational activities and considered how the secretariat could focus and organise its operational activities according to a better defined strategy. Комиссия проанализировала оперативную деятельность ЕЭК и рассмотрела вопрос о том, каким образом секретариат мог бы сфокусировать и организовать свою оперативную деятельность в соответствии с более четко определенной стратегией.
We must focus our attention on the preservation of peace and security, thereby reducing the need for the restoration of peace and security. Мы должны сфокусировать наше внимание на сохранении мира и безопасности, что приведет к снижению потребности в усилиях, направленных на восстановление мира и безопасности.
Civil society can also raise new issues, focus attention on the moral and ethical dimensions of decisions in the public sphere, expand resources and skills, challenge basic assumptions and priorities and protest unfair decisions. Гражданское общество может также поднять новые вопросы, сфокусировать внимание на моральных и этических аспектах решений, касающихся государственной сферы, расширить диапазон ресурсов и навыков, оспорить базовые посылки и приоритеты и опротестовать несправедливые решения.
An important innovation this year was the organization of a joint event with the operational and humanitarian affairs segments of the Economic and Social Council, that helped focus discussion on the issue of transition from relief to development. Важным новшеством в этом году стала организация совместного с этапами оперативной деятельности и рассмотрения гуманитарных вопросов Экономического и Социального Совета мероприятия, которое помогло сфокусировать обсуждение на вопросе перехода от чрезвычайной гуманитарной помощи к помощи в целях развития.
To help focus, direct and make best use of that assistance, we must also develop an effective mechanism to review implementation and promote practical application of the Convention and its Protocols. Чтобы помочь сфокусировать, направить и наилучшим способам распорядиться этой помощью, мы должны также разработать эффективный механизм обзора осуществления и содействия практическому применению Конвенции и протоколов к ней.
Although the submission of the initial report and the subsequent annual updates are a legal obligation, an analysis of the submitted reports could help to more focus the efforts to increase the rate and to stop its decline. Хотя представление первоначального доклада и последующих ежегодных обновлений является правовым обязательством, анализ представленных докладов мог бы помочь дополнительно сфокусировать усилия на повышении показателей и прекращении их снижения.
The note was intended to help focus and stimulate debate on key issues and questions which need to be addressed in the United Nations system-wide reform efforts in the field of environment. Записка имела целью стимулировать дискуссию и сфокусировать ее на ключевых темах и вопросах, касающихся окружающей среды, которые нуждаются в проработке в связи с общесистемными усилиями по реформе Организации Объединенных Наций.
4: With respect to its strategic initiatives and projects, the regional programme should sharpen its focus and articulate in the Regional Programme Document a limited number of outcomes and outputs. Что касается ее стратегических инициатив и проектов, то региональную программу следует более четко сфокусировать, а в документе по региональной программе необходимо сформулировать ограниченное количество промежуточных и конечных результатов.
Okay, try and focus all your energy into your hand and... rest your palm down into the paint and then press down as hard as you can on this here paper. Постарайся сфокусировать всю свою энергию в руке и... положи ладонь в краску, а потом прижми со всей силы к этому листку.
In accordance with its mandate, investigations is a core function entrusted to OIOS by the General Assembly, and OIOS proposes to strengthen and focus the role appropriately within the Office. В соответствии с мандатом УСВН расследования являются одной из основных функций, возложенных на УСВН Генеральной Ассамблеей, и УСВН предлагает надлежащим образом усилить и сфокусировать эту роль в рамках Управления.
The time has come, and we now look to you, Mr. President, to organize our meeting time in such a way that we can plan and focus our work in a constructive and predictable manner. Время уже настало, и мы рассчитываем, что вы, г-н Председатель, организуете наше время заседаний таким образом, чтобы мы могли спланировать и сфокусировать свою работу конструктивным и предсказуемым образом.
In this debate, as the report suggested, we must focus our attention on strengthening the Organization by taking a measured assessment of what has happened, reflecting on the sort of Organization we want in the future and beginning to make the necessary changes. В этих прениях, как следует из доклада, мы должны сфокусировать наше внимание на укреплении Организации, дав взвешенную оценку происшедшего, проанализировав, какую Организацию мы хотим в будущем, и начав необходимые перемены.
It's an incantation used to "focus the power of celestial beings" - angels - "against all drawn forms of evasion." это заклинание используется чтобы "сфокусировать силу всех небесных существ" ...ангелы... против всех форм уклонения.
The Commission clearly must be responsive to human rights imperatives; where human rights violations exist, mechanisms focus attention and have the potential to bring about important improvement. Безусловно, Комиссия должна иметь возможность реагировать на насущные потребности в области прав человека; в тех ситуациях, когда возникают крупные проблемы прав человека, механизмы дают возможность сфокусировать на них внимание и располагают потенциалом обеспечения значительного улучшения положения.
In order to sharpen the focus of such deliberations at UNCTAD, further consideration and guidance are needed, particularly with regard to the direction of and priorities in policy analysis, the exchange of national experiences, and related technical assistance and advisory services. С тем чтобы в большей степени сфокусировать такую работу в ЮНКТАД, необходимы дополнительные исследования и рекомендации, и в частности в отношении направления и приоритетных задач анализа политики, обмена национальным опытом, смежной технической помощи и консультативных услуг.
The European Union had no problem with the proposed agenda item for the Conference, though it would need further focusing; the main focus should be on how to define UNCTAD's role. Европейский союз нисколько не возражает против предлагаемого пункта повестки дня Конференции, однако его следует дополнительно сфокусировать; основной упор необходимо сделать на определении роли ЮНКТАД.
It was suggested that the right to justice not be privatized, and that participants focus these discussions on helping Governments to better fulfil their obligations - to keep repeating that government capacity is weak may only reinforce the problem. Было указано, что не следует приватизировать право на правосудие и что участникам необходимо сфокусировать внимание в этих дискуссиях на оказании содействия правительствам в более эффективном выполнении их обязательств - постоянно напоминать о том, что слабый потенциал правительства может лишь усугубить проблему.
The Summit has, however, given us an exceptional opportunity to give more impetus and focus to the work of the Organization. Саммит же, однако, предоставил нам уникальную возможность придать работе Организации Объединенных Наций более мощный импульс и более четко ее сфокусировать.
Regarding the methodology, the Special Rapporteur's top priority seemed to be the protection of the atmosphere itself, but he personally thought the focus should be on regulating the activities of States or individuals which had a direct or indirect impact on the atmosphere. Что касается методологии, то высшим приоритетом Специального докладчика, по-видимому, является охрана самой атмосферы, тогда как оратор полагает, что внимание следует сфокусировать на регулировании деятельности государств и субъектов, оказывающей прямое и косвенное воздействие на атмосферу.