Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Сфокусировать

Примеры в контексте "Focus - Сфокусировать"

Примеры: Focus - Сфокусировать
Have your men focus their search on tombs in this area. Можно сфокусировать твоих людей на поиски гробниц в этом районе
Why don't you focus some of that weird rage on him? Почему бы тебе не сфокусировать эту странную ярость на нём?
The Group encouraged all Member States to support the strategic long-term vision statement proposed by the Director-General, since it would focus the Organization's activities and enable it to improve implementation of its mandate. Группа призывает все государства - члены под-держать заявление о стратегической долгосрочной перспективе, предложенное Генеральным директо-ром, поскольку это позволит сфокусировать деятель-ность Организации и улучшить осуществление ее мандата.
We support bold measures by which the General Assembly would rationalize its work, speed up and focus its deliberative processes and strengthen the authority of its President. Мы поддерживаем смелые меры, с помощью которых Генеральная Ассамблея могла бы рационализировать свою работу, ускорить и сфокусировать свои совещательные процессы и укрепить авторитет своего Председателя.
I can't really focus my rage on the man who killed my mother, not with Lila along for the ride. Я не смогу сфокусировать ярость на человеке, который убил мою маму, со мной рядом будет Лайла.
And there are places, sacred places, that help them focus their energy so that they can access this world. И там места, священные места, Которые помогут им сфокусировать их энергию Так они получат доступ к этому миру.
Because now we can focus all our energy on the reasons we joined ZBZ in the first place. Потому что теперь мы можем сфокусировать нашу энергию на том, из-за чего мы и присоединились к ЗБЗ.
We can't focus a surge that precisely, but a brief power surge will open up the door, and we'll be able to get in. Мы не можем точно сфокусировать всплеск Но краткий скачок напряжения откроет дверь и мы сможем войти.
In this respect, participation by experts from capitals would greatly enrich the deliberations of the Standing Committee and focus discussions on practical and operational issues. В этой связи было отмечено, что участие экспертов из столиц позволит значительно обогатить работу Постоянного комитета и сфокусировать дискуссии на практических и оперативных вопросах.
However, no evidence could be provided that risks had been analysed in a structured way to establish where and how the Department should focus its attention. Однако не было представлено никаких данных о том, что риски подвергались анализу в структурированном виде для установления того, на чем и каким образом Департамент должен сфокусировать свое внимание.
In an effort to better focus the constructive dialogue, the Committee has decided to formalize the existing practice of limiting the number of questions in the list of issues. Стремясь эффективнее сфокусировать конструктивный диалог, Комитет постановил придать официальный статус существующей практике ограничения числа вопросов в соответствующих перечнях.
In our view, we need to strengthen and focus this action, because therein lies the key to an integrated international response. На наш взгляд, нам нужно укрепить и сфокусировать эти действия, потому что именно в них - ключ к международному комплексному ответу.
According to this view the Commission should focus its preliminary studies far more closely on the main practical problems that needed to be examined. Согласно этому мнению, Комиссии следует в гораздо большей степени сфокусировать свои предварительные исследования на главных практических проблемах, которые нуждаются в изучении.
He encouraged the Security Council to consider reviewing the MONUC mandate and strength so as to streamline and focus its activities on addressing the root causes of the problem. Он призвал Совет Безопасности подумать о пересмотре мандата МООНДРК и ее численного состава, дабы упорядочить и сфокусировать ее деятельность на устранении коренных причин проблемы.
Such an activity could provide a new focus for the work of the Team and would contribute to raising further its international visibility. Благодаря такой деятельности можно было бы по-новому сфокусировать работу Группы, и она способствовала бы дальнейшему повышению заметности Группы на международном уровне.
In addition, we have sharpened the focus of our efforts in order to be even more effective in Afghanistan, and specifically in Kandahar province. Кроме того, мы стремимся сфокусировать наши усилия для повышения эффективности нашей деятельности в Афганистане и конкретно в провинции Кандагар.
We should focus our discussion on the individual elements that any approach would need to contain as essential building blocks for the achievement and maintenance of a nuclear weapon free world. Нам следует сфокусировать нашу дискуссию на отдельных элементах, которые должен был бы содержать любой подход в качестве важнейших строительных блоков для построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
In order to further enhance technical cooperation, however, UNIDO should now focus its services, update its programme formulation and results evaluation mechanisms, and develop tools for more efficient mobilization of financial resources and expertise. Однако для дальнейшего развития технического сотрудничества ЮНИДО должна четко сфокусировать предоставляемые услуги, обновить механизмы разработки программ и оценки резуль-татов и разработать инструменты для более эффективной мобилизации финансовых ресурсов и экспертных услуг.
The strategic approach of option one is to radically focus geographic coverage and offerings on large, complex portfolios permitting full cost-recovery, and to align capacities, systems and structures to achieve results for clients. Стратегическая задача варианта 1 заключается в том, чтобы радикальным образом сфокусировать географический охват и предлагаемые услуги на осуществлении крупных и сложных портфелей проектов, обеспечивающих полное возмещение затрат, и ориентировать возможности, системы и структуры исключительно на достижение результатов в интересах заказчиков.
We should focus very much on the agreement that we had a package of three linked elements that could be considered only as part of the package. Нам следует сфокусировать большую часть дискуссии на согласии в отношении того, что у нас есть пакет из трех взаимосвязанных элементов, которые могут рассматриваться только как часть пакета.
All of these rights are already part of the normative framework of international human rights law, but need to be given focus in relation to poor people. Все эти права уже являются частью нормативной основы международного законодательства в области прав человека, однако их требуется сфокусировать применительно к людям, живущим в условиях нищеты.
Instead, we could consider them as three productive aspects of the same phenomenon, three lens rings that could focus the optics of embedded criticality, if adjusted properly. Напротив, нам следует считать их тремя продуктивными аспектами одного феномена, тремя линзами, которые могут сфокусировать оптику вовлеченного критицизма, если настроить их правильно.
In the meantime, several themes have emerged from the Executive Boards which might help focus the high-level section this year. Между тем в итоге работы совещаний исполнительных советов был определен ряд тем, которые могли бы помочь сфокусировать этап совещаний высокого уровня в нынешнем году.
What is important is that such a paper could facilitate and focus our consideration of all relevant issues by enabling us to move away from the past format of general statements and reactions. Важно то, что такой документ мог бы облегчить рассмотрение вопроса и сфокусировать наше внимание на важных вопросах, позволяя нам отойти от прежнего формата общих заявлений и реакций на них.
The development of a renewed plan of action on women's health, with targeted objectives, will focus research, policy and program work from a gender, diversity and life-course perspective. Разработка пересмотренного плана действий по охране здоровья женщин, содержащего четкие целевые задачи, поможет сфокусировать исследовательскую, директивную и программную работу с учетом гендерных факторов, этнического многообразия и перспектив жизни каждого человека.