The Government of the Sudan has recently begun insisting upon regular inspection of UNMIS aircraft by local inspectors in addition to the regular maintenance regime undertaken by the air fleet contractors. |
В последнее время правительство Судана стало настаивать на проведении регулярного осмотра воздушных судов МООНВС силами местных инспекторов в дополнение к обычному регламенту технического обслуживания, осуществляемому подрядчиками, которые обслуживают парк воздушных судов. |
During the 2001/02 period, the configuration of the MINURSO aircraft fleet, comprising three medium-utility MI-8 helicopters and three medium passenger/cargo AN-26 fixed-wing aircraft, will remain unchanged. |
В 2001/02 году парк воздушных судов МООНРЗС в составе 3 средних вертолетов Ми8 общего назначения и 3 средних самолетов Ан26 не изменится. |
The delivery of vehicles of different capacities procured through the programme, particularly long-haul trucks, permitted the renovation of the fleet and increased the capacity for transport of commodities in absolute terms and through diminution of turn-around time. |
Поставка автотранспортных средств различной грузоподъемности, закупленных в рамках программы, особенно грузовых автомобилей для дальних перевозок, позволила обновить автомобильный парк и увеличить объем перевозок грузов в абсолютном выражении и благодаря уменьшению времени оборачиваемости. |
The Mission will establish a fleet of 12 medium-lift rotary wing aircraft (three commercially contracted and nine military-type helicopters under letter-of-assist arrangements). |
Миссия создаст парк воздушных судов, состоящий из 12 вертолетов средней грузоподъемности (3 вертолетов, зафрахтованных на коммерческой основе, и 9 военных вертолетов, полученных на основе писем-заказов). |
The Committee was further informed that limiting costs at MINURSO would be particularly challenging because of the small size of its fleet and because its isolated location meant that there were few opportunities to share assets with neighbouring missions. |
Комитет был также информирован о том, что ограничить расходы МООНРЗС будет особенно сложно из-за того, что ее парк авиационных средств невелик, и из-за ее обособленного расположения, которое значительно сужает возможности для использования этих средств совместно с соседними миссиями. |
The goal of the joint rulemakings is to present coordinated federal standards that help manufacturers to build a single fleet of vehicles and engines that are able to comply with both. |
Цель совместного нормотворчества заключается в разработке скоординированных федеральных стандартов, которые помогали бы производителям создать единый парк транспортных средств и двигателей, удовлетворяющих требованиям стандартов обоих учреждений. |
The United Nations aircraft fleet has increased in size from 104 aircraft supporting 15 missions in 2000/01 to 257 aircraft supporting 20 field operations in 2010/11. |
Авиационный парк Организации Объединенных Наций увеличился со 104 самолетов, с помощью которых оказывалась поддержка 15 миссиям в 2000 - 2001 годах, до 257 самолетов, с помощью которых оказывалась поддержка 20 полевым миссиям в 2010 - 2011 годах. |
The national programme allows automobile manufacturers to build a single light-duty national fleet that satisfies all requirements under both Federal programmes and the standards of the State of California and other states that have adopted the California standards. |
З. Национальная программа позволяет изготовителям автомобилей создать единый национальный парк транспортных средств малой грузоподъемности, удовлетворяющих всем требованиям, предусмотренным как федеральными программами, так и стандартами штата Калифорния и других штатов, которые приняли калифорнийские стандарты. |
The reconfigured fleet of aircraft includes four heavy-cargo IL-76 fixed-wing aircraft and four M-26 helicopters, as compared to two IL-76 aircraft and two MI-26 helicopters previously provided for in the 2008/09 budget. |
После проведенной реорганизации парк авиасредств включает четыре большегрузных самолета Ил-76 и четыре вертолета Ми-26, а не два самолета Ил-76 и два вертолета Ми-26, как было предусмотрено ранее в бюджете на 2008/09 год. |
The Mission's rotary-wing fleet comprised 8 regular helicopters (6 medium passenger and 2 heavy cargo) and 14 military helicopters (8 medium passenger and 6 attack). |
Вертолетный парк Миссии включает 8 гражданских вертолетов (6 пассажирских средней грузоподъемности и 2 транспортных вертолета большой грузоподъемности), а также 14 военных вертолетов (8 пассажирских средней грузоподъемности и 6 ударных вертолетов). |
The Mission's current air fleet, comprising one fixed-wing and three rotary-wing aircraft, is proposed to be adjusted in 2008 by incorporating one additional fixed-wing and one rotary-wing aircraft. |
Нынешний летный парк Миссии, состоящий из одного самолета и трех вертолетов, предлагается изменить в 2008 году, включив в него один дополнительный самолет и один вертолет. |
Testing, inspection, maintenance and repair of 100 per cent of strategic deployment stocks, the United Nations reserve and the Global Service Centre's operational fleet of vehicles, generators and equipment |
Испытание, проверка, техническое обслуживание и ремонт всех транспортных средств, генераторов и оборудования, составляющих стратегический запас средств для развертывания, резерв Организации Объединенных Наций и действующий парк Глобального центра обслуживания |
In reviewing MINURSO aviation requirements it was determined that the medium-size passenger An-24 type of aircraft is no longer required; therefore, effective November 2012 the fleet of fixed-wing aircraft was reduced from three to two aircraft without effecting mandate delivery |
По результатам анализа потребностей МООНРЗС в авиации было установлено, что необходимость в пассажирском самолете среднего размера Ан-24 отпала; поэтому начиная с ноября 2012 года парк самолетов сократился с трех до двух единиц, причем без ущерба для выполнения мандатов |
200 million vehicles will be added to the global car fleet if car ownership in China, India, and Indonesia reaches the current world average of 90 vehicles per 1,000 people, roughly double the number of cars in the United States of America today. |
Если показатель автомобилизации в Китае, Индии и Индонезии выйдет на нынешний среднемировой уровень, составляющий 90 автомобилей на 1000 человек, то мировой парк автомобилей увеличится на 200 млн. автомобилей, что примерно в 2 раза больше чем количество автомобилей в Соединенных Штатах Америки в настоящее время. |
FedEx Express operates the world's largest cargo air fleet with more than 650 aircraft, and is the largest operator of the Airbus A300, ATR 42, Cessna 208, McDonnell Douglas DC-10/MD-10, and the McDonnell Douglas MD-11. |
FedEx Express с 649 самолётами имеет самый большой в мире парк грузовых самолётов и является крупнейшим эксплуатантом Airbus A300, Airbus A310, ATR 42, Boeing 727, Cessna 208, McDonnell Douglas DC-10/MD-10 и McDonnell Douglas MD-11. |
From 2004 to 2010 the fleet has grown from 140 to approximately 260 aircraft, with an expected growth to 300 aircraft for the 2010/11 period. |
С 2004 по 2010 год авиационный парк увеличился со 140 до примерно 260 воздушных единиц и, как ожидается, в течение периода 2010/11 года он увеличится до 300 воздушных единиц. |
As at 30 June 2010, there was a fleet of 249 aircraft, consisting of 182 rotary-wing and 67 fixed-wing aircraft, deployed in support of 11 peacekeeping missions (excluding aircraft supporting political missions). |
По состоянию на 30 июня 2010 года авиационный парк включал 249 летательных аппаратов, в том числе 182 вертолета и 67 самолетов, развернутых в рамках 11 миссий по поддержанию мира (исключая летательные аппараты, используемые в политических миссиях). |
During the budget period, the Mission's fleet of aircraft will comprise six commercially contracted aircraft (1 fixed-wing passenger aircraft and 5 medium helicopters) tasked with transporting the Mission's personnel, cargo, supply and resupply flights, as well as medical and casualty evacuations. |
В течение рассматриваемого бюджетного периода авиатранспортный парк Миссии будет состоять из 6 арендуемых на коммерческой основе авиасредств (1 пассажирского самолета и 5 средних вертолетов), предназначенных для перевозки персонала и имущества Миссии, а также для выполнения рейсов по снабжению и пополнению запасов и медико-эвакуационных рейсов. |
The UNMIS fleet as of 30 June 2006 was composed of 2,229 vehicles and vehicle attachments, including 60 armoured vehicles. |
По состоянию на 30 июня 2006 года парк автотранспортных средств МООНВС включал 2229 автомобилей средств и прицепов, в том числе 60 бронированных автомобилей. |
The UNMIL aircraft fleet was consequently augmented with an additional fixed-wing aircraft in March and April 2011 and 2 commercial helicopters from MONUSCO and UNOCI, in December 2010 and February 2011, respectively |
Парк воздушных судов МООНЛ впоследствии увеличился после получения дополнительных самолетов в марте и апреле 2011 года и 2 коммерческих вертолетов из МООНСДРК и ООНКИ в декабре и феврале 2011 года соответственно. |
The Transportation and Movements Integrated Control Centre was established in January 2010 to conduct integrated movement planning in order to optimize the use of passenger and cargo aircraft with a view to reducing the aircraft fleet and minimizing reliance on short-term charters. |
Объединенный центр управления транспортом и перевозками был создан в январе 2010 года в целях комплексного планирования перевозок для оптимизации использования пассажирских и грузовых авиационных средств с задачей уменьшить парк авиационных средств и свести к минимуму опору на краткосрочные чартеры. |
In March 2014, the aircraft fleet was reduced to 12 rotary-wing aircraft as a result of the repatriation of 2 Mi-8 military aircraft in line with drawdown plans and operational requirements |
В марте 2014 года парк воздушных судов был сокращен до 12 вертолетов в связи с репатриацией 2 военных летательных аппаратов Ми-8 в соответствии с планами по сокращению масштабов Миссии и оперативными потребностями |
The Mission's fleet of 24 fixed-wing aircraft would comprise 2 light, 3 heavy and 8 medium cargo aircraft, one cargo/passenger combi aircraft and 1 light and 9 medium passenger aircraft. |
Самолетный парк Миссии, состоящий из 24 машин, включает два легких, три тяжелых и восемь средних грузовых самолетов, один грузопассажирский комбинированный самолет, один легкий и девять средних пассажирских самолета. |
Further additions to the fleet were made in 1997 (twenty-seven 2700 Class, Alstom built, now withdrawn), 2000 (twenty 2800 Class, Tokyu Car built) and 2003 (eighty 29000 class, CAF built). |
В дальнейшем парк дизель-поездов был расширен в 1999 году (27 составов 2700 класса, построенных Alstom), в 2000 (20 составов 2800 класса, Tokyu Car) и в 2003 годах (18 составов 29000 класса производства CAF). |
The Agency's fleet of vehicles is used for the transport of commodities and general cargo, for garbage collection, water distribution and sewage clearance services, and for the transport services required by the education, health, and relief and social services programmes. |
Автомобильный парк Агентства используется для перевозки товаров и грузов общего назначения, сбора отходов, снабжения водой и удаления сточных вод, а также для предоставления транспортных услуг, которые требуются для программ в области образования, здравоохранения, оказания помощи и социального обслуживания. |