In view of the anticipated increase in the number of passenger and cargo flights, it is proposed that one fixed-wing aircraft be added to complement the Mission's air fleet. |
Ввиду ожидаемого увеличения числа пассажирских и грузовых рейсов предлагается пополнить летный парк Миссии одним дополнительным самолетом. |
As a result, the Mission had reduced its fleet of Mi-24 from six to three aircrafts by February 2010. |
В результате Миссия сократила свой парк вертолетов «Ми-24» с шести до трех к февралю 2010 года. |
On the support side, and as part of the overall peacekeeping strategy to enhance aviation efficiency, the UNMIL aviation fleet was upgraded. |
В порядке оказания поддержки и в рамках общей миротворческой стратегии, направленной на повышение эффективности авиации, был модернизирован авиационный парк МООНЛ. |
And my spa buddies own a couple of car dealerships in town, and they've agreed to donate a fleet of vehicles for harvest festival... |
А моим друзьям из спа принадлежит несколько автомобильных представительств в городе, и те согласны пожертвовать автомобильный парк для фестиваля... |
Later maintained an entire fleet of cargo planes, Supplying arms, Antibiotics and ammunition to both sides |
Позже обеспечивал целый парк грузовых самолётов поставляя оружие, антибиотики и боеприпасы обоим сторон конфликта в Боснийской войне. |
In addition, the Operation's fleet will be reduced by two tactical helicopters redeployed to UNISFA during the 2011/12 period, originally deployed under letter of assist arrangements. |
Кроме того, парк Операции сократится на два тактических вертолета, которые были изначально получены в соответствии с письмом-заказом, а затем переданы в ЮНИСФА в 2011/12 бюджетном году. |
The fleet would comprise four fixed-wing and three rotary-wing aircraft to airlift personnel and cargo to and from the regions and provinces in Afghanistan. |
Парк будет состоять из 4 самолетов и 3 вертолетов для перевозки персонала и грузов в различные регионы и провинции Афганистана и из них. |
Significant efforts are being made to maximize the use of the Mission's reduced fleet of armoured vehicles and to maintain - and even, in some cases, increase - the number of road missions undertaken. |
Прилагаются значительные усилия к тому, чтобы максимально использовать сократившийся парк бронированных автомобилей Миссии и сохранить, а в некоторых случаях даже увеличить количество выездных мероприятий. |
Since then, the deployment of 37 additional armoured vehicles to the fleet coupled with the deterioration of the security situation in Damascus has rendered this impossible, leaving the Alpha side as the only location where the maintenance can be carried out. |
После этого, когда парк бронетехники пополнился 37 дополнительными единицами, а положение с безопасностью в Дамаске ухудшилось, это стало невозможным, в результате чего сторона "Альфа" стала единственным местом возможного проведения работ по техническому обслуживанию. |
The aircraft fleet was reconfigured with the introduction of a fixed-wing aircraft with short take-off and landing capability for passenger and cargo transportation |
Авиационный парк был реорганизован за счет введения в него самолета с возможностью короткого взлета и посадки для пассажирских и грузовых перевозок |
It is indicated that for 2012/13, MINURSO will reduce its fleet of rotary-wing aircraft from three to two while continuing to operate three fixed-wing aircraft, resulting in efficiency gains of $4.2 million. |
В бюджете указывается, что на 2012/13 год МООНРЗС сократит свой парк вертолетов с трех до двух воздушных судов, но будет по-прежнему использовать три самолета, в результате чего экономия за счет повышения эффективности составит 4,2 млн. долл. США. |
BAL's fleet consists of a leased Antonov aircraft that is flown almost daily between Butembo and Mongbwalu |
самолетный парк «БАЛ» состоит из одного арендуемого самолета Ан, совершающего почти ежедневные перелеты между Бутембо и Монгбвалу; |
While UNMIL continues to monitor its air transport requirements and make subsequent changes in the budget proposal for 2006/07, the planned savings will not materialize because of the decision to maintain the rotary-wing fleet at the originally planned strength. |
Несмотря на то, что МООНЛ продолжает осуществлять мониторинг своих потребностей в воздушном транспорте и вносить связанные с этим изменения в предлагаемый бюджет на 2006/07 год, запланированная экономия средств не будет достигнута из-за решения сохранить вертолетный парк на первоначально запланированном уровне. |
With the increase of the fleet and the volume of the tasks associated to provide uninterrupted air support for all field missions, including 3 complex missions. |
Увеличился парк авиационных средств и масштаб задач, связанных с оказанием бесперебойной воздушной поддержки всем полевым миссиям, включая три комплексные миссии. |
On the basis of past experience, approximately $97 million will be spent using short-term charters or long-term aircraft in the United Nations fleet. |
Исходя из опыта прошлых лет, около 97 млн. долл. США будет израсходовано с использованием краткосрочных чартерных перевозок или воздушных средств, входящих в летный парк Организации Объединенных Наций, на долгосрочной основе. |
Four rotary-wing and two fixed-wing aircraft, the current fleet of vehicles, current communications infrastructure as well as information technology equipment will be utilized. |
Будут использоваться четыре вертолета и два самолета, которые в настоящее время составляют парк летательных аппаратов, нынешняя коммуникационная инфраструктура и информационное оборудование. |
The Mission's air fleet, for which the Air Safety Unit is also responsible, is currently composed of three rotary-wing and two fixed-wing aircraft. |
Парк воздушных средств Миссии, за который также отвечает Группа безопасности полетов, в настоящее время состоит из трех вертолетов и двух самолетов. |
To address this, the standardized funding model has incorporated an option to allow for the establishment of a mission-specific air fleet that incorporates all the factors noted in paragraph 186 (a) of the Board's report. |
Для решения этой проблемы в стандартизированной модели финансирования предусмотрен вариант, позволяющий формировать парк воздушных судов под конкретную миссию и учитывающий все факторы, указанные в пункте 186(а) доклада Комиссии. |
If the technology for controlling greenhouse gas emissions is efficiently folded into this redesign process, then by 2016 almost the entire light-duty fleet could be designed to reduce emissions of HFCs from their air-conditioners. |
Если в рамках этого процесса будет эффективно задействована технология контроля за выбросами парниковых газов, то к 2016 году практически весь парк легкогрузных автотранспортных средств будет модернизирован с целью сокращения выбросов ГФУ из установленных в них кондиционеров воздуха. |
The fleet composition will consist of aircraft that can operate under the climate and geographical challenges posed by the local environment, as well as the constraints imposed by the status of the existing runways. |
Авиационный парк будет состоять из летательных аппаратов, годных для эксплуатации, несмотря на местные сложные климатические и географические условия и трудности, связанные с состоянием существующих взлетно-посадочных полос. |
As indicated in the proposed budget, the Mission is planning to maintain a fleet of 28 helicopters and 3 fixed-wing aircraft (ibid., para. 143). |
Как указывается в предлагаемом бюджете, Миссия планирует создать парк из 28 вертолетов и 3 самолетов с неподвижным крылом (там же, пункт 143). |
Our extensive fleet - and the special way we manage it - provides the highest levels of reliability, safety and security. |
Наш внушительный парк, равно как и то, как мы им управляем, обеспечивает нашим клиентам высочайший уровень надежности и безопасности. |
The historic fleet of Aviogenex included 12 Tupolev Tu-134, 7 Boeing 737-200 and 5 Boeing 727. |
Исторически парк Aviogenex состоял из 12 Ту-134, 7 Boeing 737-200 и 5 Boeing 727. |
However, by the end of the 1980s, the CF had another problem at its hands; the fleet of CH-113 Labrador search-and-rescue helicopters needed replacing. |
Однако, к тому времени у канадских вооружённых сил появилась более серьёзная проблема: парк поисково-спасательных вертолётов CH-113 Labrador тоже нуждался в замене. |
Ecuador has a large fleet of ships for banana transportation; also fish and merchant vessels whose crew is also made up of Croats living in Guayaquil. |
Эквадор имеет большой парк судов для перевозки бананов; также рыбные и торговые суда, экипаж которых также состоит из хорватов, проживающих в Гуаякиле. |