Английский - русский
Перевод слова Fired
Вариант перевода Уволена

Примеры в контексте "Fired - Уволена"

Примеры: Fired - Уволена
I totally understand how serious this is and the consequences, and I will clear out my desk if I'm fired. Я прекрасно понимаю, насколько это серьёзно и все последствия, и я освобожу свой стол, если я уволена.
And now that I'm not doing that anymore, actually, you can be fired. И теперь это, я не буду делать этого больше, на самом деле, ты можешь быть уволена.
Like I'm sure you understand that you're fired. И я уверена, что ты понимаешь, что ты уволена.
I mean, aren't I fired? То есть, разве я не уволена?
I hope you got a warrant, because, as I recall, I was fired by my boss in Seattle for doing the exact same thing. Надеюсь, ты получил ордер, потому что, насколько я помню, я была уволена моим боссом из Сиэтла именно за проделывание подобного.
The press wanted to know if she'd be fired if she didn't. Пресса хотела знать, будет ли она уволена, если не извинится.
We should get started, 'cause if I'm not back to work in 20 minutes, I'm so fired. Мы должны начать, потому что если я не вернусь на работу через 20 минут, я уволена.
You do realize, of course, that you're fired. Ты, конечно же, понимаешь, что ты уволена.
Wait, Sofia, you were fired instead of quit? Подожди, София, ты была уволена вместо того, чтобы уйти по собственному желанию.
Right now or you're fired! Сейчас же, или ты уволена!
And this head of department walks by and sees me sitting there and I thought I was fired. И тут зашел заведующий отделением и увидел меня, сидящую там и я подумала, что буду уволена.
What did you say, other than that I'm fired? Что ты им мог сказать, кроме того, что я уволена?
The Tel-Aviv Jaffa Labor Court convicted a company that fired a temporary employee who was pregnant, two days before she completed a 6- month employment trial period. Суд по трудовым спорам Тель-Авива (Яффы) принял решение против компании, из которой была уволена беременная женщина, временно работавшая в ней, за два дня до окончания шестимесячного испытательного срока.
Murphy denied media reports that she had been fired from the project after being difficult on set, and cited "creative differences". Мёрфи опровергла сообщения СМИ о том, что она была уволена из проекта из-за трудностей на съемочной площадке, и сослалась на "творческие разногласия".
She felt the role was perfect, but again, she was fired. Она чувствовала что роль была прекрасной, но не захотела играть и была снова уволена.
A week before opening, the lead was fired and replaced with Hepburn, which gave her a starring role only four weeks into her theatre career. За неделю до премьеры спектакля ведущая актриса была уволена и заменена на Хепбёрн, которая получила главную роль в этой пьесе только через четыре недели после начала её театральной карьеры.
The deal with Roach soon soured after Seymour claimed she was fired for refusing to do her own stunts. Вскоре после этого контракт с Rolin был расторгнут после того, как Сеймур, что она была уволена из-за отказа исполнять свои трюки самостоятельно.
No, we can use it, but we need to find out if Wendy fired the nanny because of the campaign. Нет, всё ещё можем, но нужно выяснить, не была ли она уволена из-за предвыборной кампании.
This was disputed, with the Ukrainian Cycling Federation, claiming she was fired for refusing to take up Kazakhstani citizenship ahead of the Rio 2016 Olympics. Решение было спорным, Федерация велоспорта Украины утверждала, что она была уволена за отказ принять казахстанское гражданство перед Олимпийскими играми 2016.
Found out that the lab tech who worked on Odell's case was fired later that year for drinking and repeatedly contaminating evidence. И выяснил, что лаборантка, занимающаяся делом Оделла, была уволена позже в этом же году за пьянство и неоднократную порчу улик.
Let me tell you something: You're fired. Ну, так вот, ты уволена.
Well, you can tell Celine Dion she fired! Ну, передай Селин Дион, что она уволена!
I'm not fired, right? Я ведь не уволена, правда?
I told you, you were fired. Я же сказала: Ты уволена!
If the needle goes beyond here... you will be fired! Если стрелка будет здесь... ты будешь уволена!