I totally understand how serious this is and the consequences, and I will clear out my desk if I'm fired. |
Я прекрасно понимаю, насколько это серьёзно и все последствия, и я освобожу свой стол, если я уволена. |
And now that I'm not doing that anymore, actually, you can be fired. |
И теперь это, я не буду делать этого больше, на самом деле, ты можешь быть уволена. |
Like I'm sure you understand that you're fired. |
И я уверена, что ты понимаешь, что ты уволена. |
I mean, aren't I fired? |
То есть, разве я не уволена? |
I hope you got a warrant, because, as I recall, I was fired by my boss in Seattle for doing the exact same thing. |
Надеюсь, ты получил ордер, потому что, насколько я помню, я была уволена моим боссом из Сиэтла именно за проделывание подобного. |
The press wanted to know if she'd be fired if she didn't. |
Пресса хотела знать, будет ли она уволена, если не извинится. |
We should get started, 'cause if I'm not back to work in 20 minutes, I'm so fired. |
Мы должны начать, потому что если я не вернусь на работу через 20 минут, я уволена. |
You do realize, of course, that you're fired. |
Ты, конечно же, понимаешь, что ты уволена. |
Wait, Sofia, you were fired instead of quit? |
Подожди, София, ты была уволена вместо того, чтобы уйти по собственному желанию. |
Right now or you're fired! |
Сейчас же, или ты уволена! |
And this head of department walks by and sees me sitting there and I thought I was fired. |
И тут зашел заведующий отделением и увидел меня, сидящую там и я подумала, что буду уволена. |
What did you say, other than that I'm fired? |
Что ты им мог сказать, кроме того, что я уволена? |
The Tel-Aviv Jaffa Labor Court convicted a company that fired a temporary employee who was pregnant, two days before she completed a 6- month employment trial period. |
Суд по трудовым спорам Тель-Авива (Яффы) принял решение против компании, из которой была уволена беременная женщина, временно работавшая в ней, за два дня до окончания шестимесячного испытательного срока. |
Murphy denied media reports that she had been fired from the project after being difficult on set, and cited "creative differences". |
Мёрфи опровергла сообщения СМИ о том, что она была уволена из проекта из-за трудностей на съемочной площадке, и сослалась на "творческие разногласия". |
She felt the role was perfect, but again, she was fired. |
Она чувствовала что роль была прекрасной, но не захотела играть и была снова уволена. |
A week before opening, the lead was fired and replaced with Hepburn, which gave her a starring role only four weeks into her theatre career. |
За неделю до премьеры спектакля ведущая актриса была уволена и заменена на Хепбёрн, которая получила главную роль в этой пьесе только через четыре недели после начала её театральной карьеры. |
The deal with Roach soon soured after Seymour claimed she was fired for refusing to do her own stunts. |
Вскоре после этого контракт с Rolin был расторгнут после того, как Сеймур, что она была уволена из-за отказа исполнять свои трюки самостоятельно. |
No, we can use it, but we need to find out if Wendy fired the nanny because of the campaign. |
Нет, всё ещё можем, но нужно выяснить, не была ли она уволена из-за предвыборной кампании. |
This was disputed, with the Ukrainian Cycling Federation, claiming she was fired for refusing to take up Kazakhstani citizenship ahead of the Rio 2016 Olympics. |
Решение было спорным, Федерация велоспорта Украины утверждала, что она была уволена за отказ принять казахстанское гражданство перед Олимпийскими играми 2016. |
Found out that the lab tech who worked on Odell's case was fired later that year for drinking and repeatedly contaminating evidence. |
И выяснил, что лаборантка, занимающаяся делом Оделла, была уволена позже в этом же году за пьянство и неоднократную порчу улик. |
Let me tell you something: You're fired. |
Ну, так вот, ты уволена. |
Well, you can tell Celine Dion she fired! |
Ну, передай Селин Дион, что она уволена! |
I'm not fired, right? |
Я ведь не уволена, правда? |
I told you, you were fired. |
Я же сказала: Ты уволена! |
If the needle goes beyond here... you will be fired! |
Если стрелка будет здесь... ты будешь уволена! |