Английский - русский
Перевод слова Fired
Вариант перевода Стреляли

Примеры в контексте "Fired - Стреляли"

Примеры: Fired - Стреляли
Blackwater guards claimed that the convoy was ambushed and that they fired at the attackers in defense of the convoy. Сотрудники "Блэкуотер" утверждали, что конвой попал в засаду, и они стреляли в целях защиты.
So now I need ballistics to confirm That the murder weapon was fired from the suspect's house Before I can get a search warrant for his residence. Мне нужно, чтобы баллистики подтвердили, что стреляли из дома подозреваемого, перед тем, как я смогу получить ордер на обыск его дома.
You fired at a large hovering target at that distance, and missed? Вы стреляли по большой, висящей мишени сблизи и не попали?
Soldiers fired in the air to disperse the demonstrators. (Ha'aretz, 9 May) Для разгона участников демонстрации солдаты стреляли в воздух. ("Гаарец", 9 мая)
Your gun wasn't fired, it didn't kill him. Из вашего пистолета не стреляли, и погиб он не от пули.
The same officers involved in the incident in Druzhba reportedly fired rubber bullets two hours later at the cars of Dimitur Dimitrov and six other men who were leaving their offices near the Rakovski football stadium. Те же полицейские, участвовавшие в инциденте в квартале "Дружба", как сообщалось, двумя часами позже стреляли резиновыми пулями по автомобилям Димитра Димитрова и шести других человек, которые выходили из своих рабочих помещений вблизи футбольного стадиона "Раковский".
You fired that shot, didn't you. Это ведь вы стреляли в него, не так ли?
If you didn't account for it, you might conclude that a shot came from a second-story window when really, it was fired from level ground. Если ты не учёл это, то запросто можешь решить, что стреляли со второго этажа, хотя, на самом деле, выстрел был сделан с земли.
The way they fired their guns, it's like they were trained, you know? Когда они стреляли из своего оружия, было такое ощущение, как будто их тренировали.
West Mostar police all asserted in their interviews that neither they, nor any of their colleagues, fired their weapons at the marchers. Все сотрудники полиции Западного Мостара в ходе беседы утверждали, что ни они, ни кто-либо из их коллег не стреляли из оружия по участникам процессии.
They (the police) fired tear gas at the car, one came into the car because I had opened a window to let out the smoke. Они (полицейские) стреляли по машине гранатами со слезоточивым газом; одна из них попала в машину, так как я опустил стекло, чтобы дым выветрился.
An army officer who participated in the investigation of the incident also stated that the soldiers had fired like "madmen" at the vehicle from a very short distance of less than 15 metres. Офицер армии, участвовавший в расследовании этого инцидента, также заявил, что солдаты стреляли как "сумасшедшие" по автомобилю с очень небольшого расстояния, не превышавшего 15 метров.
Security forces, fearing that the buildings might be attacked and ransacked, often fired on demonstrators; in some cases individuals were apparently targeted and shot. Силы безопасности, опасаясь нападений на общественные здания и их разграблений, часто стреляли по демонстрантам; в некоторых случаях специально целились в отдельных людей и стреляли по ним.
Mr. Karma was wounded in the legs by rubber bullets fired by the Indonesian military, and was arrested, charged and convicted of sedition. Г-н Карма был ранен в ноги резиновыми пулями, которыми стреляли индонезийские военные, и был арестован, обвинен и осужден за подрывную деятельность.
The Mission's investigation into this incident was able to establish the locations from which the attackers fired, approximately 100 metres from the buses, on the Georgian-controlled side of the ceasefire line. В результате проведенного Миссией расследования этого инцидента было установлено место, с которого стреляли нападавшие - примерно в 100 метрах от автобусов - на контролируемой Грузией стороне линии прекращения огня.
Subsequently an ambulance was prevented from reaching the victims, who had to be carried some distance and were eventually put onto a pick-up truck, at which the army fired tear gas. Впоследствии автомобиль скорой помощи не пропустили к пострадавшим, которых пришлось перенести на некоторое расстояние и в конце концов разместить в грузовом автомобиле с открытым кузовом, по которому военнослужащие стреляли гранатами со слезоточивым газом.
You fired a gun in my house, and now you're bringing me down here? Вы стреляли из пистолета в моем доме, а теперь притащили меня сюда?
It was fired recently, three bullets, and there's nothing on file with the Bureau, so you better pray that we don't find them. Из него недавно стреляли, три пули, и они не зарегистрированы Бюро, так что вам стоит молиться, чтобы мы их не нашли.
Mr. La Boeuf drew single handed upon the Lucky Ned Pepper gang. while we fired safely from cover. Мистер Ла Бёф с одной рукой противостоял шайке Нэда Пеппера! Когда мы стреляли из укрытия
Although the rules for opening fire indicate that soldiers should shoot at the tyres of suspicious cars, numerous cases when soldiers fired directly at the windshield were reported. Согласно этим правилам, в случае подозрительных автомобилей стрельба должна вестись по шинам, однако во многих случаях солдаты, по имеющемся сведениям, стреляли прямо в ветровое стекло.
Moreover, the attackers blew up doors, broke windows, looted wards and stole equipment and medicine. They fired shots in all the wards and destroyed much equipment. Помимо этого, они взорвали ворота и двери, разбили окна, разграбили больничные палаты, аппаратуру и медикаменты; они стреляли во всех помещениях и уничтожили много медицинского оборудования.
When a UNOMIG team later visited the post, the soldiers confirmed that they had indeed aimed weapons towards the helicopter and that they had fired once in the air with a light weapon. Когда позднее группа МООННГ посетила этот пункт, солдаты подтвердили, что они действительно целились в вертолет и что один раз стреляли в воздух из легкого оружия.
Mr. Joyandet: Before turning to Côte d'Ivoire, I would like to share with the Security Council France's outrage following the events in Conakry, Guinea, where members of the military fired on a peaceful crowd, killing and wounding many dozens of people. Г-н Жуаянде: Перед тем как обратиться к Кот-д'Ивуару, я хотел бы заявить в Совете Безопасности о том, что Франция возмущена событиями в Конакри, где военные стреляли в мирных людей, в результате чего были убиты и ранены десятки людей.
They detonated bombs at the door of the house to break in and they fired at the house. Чтобы войти внутрь, они взорвали дверь, по дому стреляли.
The gun that you fired, you didn't realize that it wasn't a prop? Пистолет, из которого Вы стреляли, Вы не поняли, что он не бутафорский?