Английский - русский
Перевод слова Fired
Вариант перевода Стреляли

Примеры в контексте "Fired - Стреляли"

Примеры: Fired - Стреляли
to bad u just fired fired your shotgun. Жаль, что вы стреляли из своего дробовика.
And when you fired that weapon, you changed the lives of every person there. И когда вы стреляли из оружия, вы изменили жизнь каждого присутствующего.
They went wild, looted shops, screamed curses at foreigners, and fired rifles into the air. Солдаты шли грабить магазины, кричали проклятия в адрес иностранцев и стреляли из ружей в воздух.
They fired warning shots over the Serbs' heads and their mortars fired flares, but they never fired directly on any Serb units. Они делали предупредительные выстрелы над головами сербов и стреляли осветительными минами из минометов, но никогда не открывали прямой огонь ни по каким сербским подразделениям.
After I saw my wife on the ground, I fired, you know, then they fired. После того как я увидел мою жену на полу, я стрелял, потом они стреляли.
On a number of occasions, Ethiopian militia fired shots from their territory to signal to the herdsmen the presence of Eritrean militia in the vicinity. «Неоднократно эфиопские ополченцы стреляли со своей территории, чтобы оповестить пастухов о присутствии неподалеку эритрейских ополченцев.
The soldiers claimed that Evaristo and Antonio had fired shots at them. Военные утверждали, что Еваристо и Антонио в них стреляли.
The security forces allegedly fired shots in the air and used tear gas to disperse the crowd. Как утверждают, силы безопасности стреляли в воздух и применяли слезоточивый газ для разгона толпы.
The settlers fired live ammunition to intimidate and terrorize the farmers in the area to force them to leave their lands. Поселенцы стреляли боевыми патронами для того, чтобы запугать и терроризировать фермеров в этом районе и вынудить их покинуть свои земли.
Eyewitnesses reported that security forces and the Shabbiha fired live ammunition at protestors, while snipers targeted other civilians from rooftops. По сообщениям очевидцев, силы безопасности и "шаббиха" стреляли по манифестантам боевыми патронами, а снайперы целились в других гражданских лиц с крыш домов.
According to witnesses, security personnel used tear gas and fired in the air to disperse the crowd. По словам очевидцев, сотрудники сил безопасности применяли слезоточивый газ и стреляли в воздух, чтобы разогнать толпу.
Some of the settlers were armed and fired in the air. Некоторые из поселенцев были вооружены и стреляли в воздух.
During some of these incidents, demonstrators threw stones while security forces used tear gas and fired shots into the air. В ходе некоторых из этих столкновений манифестанты метали камни, в то время как силы правопорядка применяли слезоточивый газ и стреляли в воздух.
The soldiers fired at PNTL officers already on the ground. Солдаты стреляли в сотрудников НПТЛ, уже лежавших на земле.
They were fired upon directly - and this is particularly regrettable - by Georgian peacekeepers. В них стреляли прямой наводкой, и это особенно печально, - грузинские миротворцы.
Al-Harun is reporting that your guys fired into the crowd and provoked the attack. Аль-Харуна сообщают, что ваши парни стреляли по толпе и спровоцировал атаку.
So if the crossbow was fired from a boat... Так что, если бы стреляли с лодки...
Of course, it was later revealed that they had actually fired upon each other. Разумеется, потом выяснилось, что на самом деле они стреляли друг по другу.
But without it, I can only say that the shot was fired from above. Но без этого, я могу сказать только то, что стреляли сверху.
The bullets fired at valentine Came from the same gun that killed trippi. Пули, которыми стреляли в Вэлентайна, были выпущены из того же пистолета, который убил Триппи.
The gun was fired both times. И этого револьвера стреляли в обоих случаях.
You fired the crossbow that killed him. Вы стреляли из арбалета и убили его.
Captain Simcoe found that his musket had recently been fired, so I ordered his house to be searched. Капитан Симкоу обнаружил, что из его мушкета недавно стреляли, поэтому я приказал провести обыск в его доме.
We know you fired shots, Theo. Мы знаем, это вы стреляли, Тео.
After some time, the demonstrators were fired on; soldiers were indiscriminately shooting into the crowd. Спустя некоторое время по демонстрантам был открыт огонь; солдаты без разбора стреляли по толпе.