| to bad u just fired fired your shotgun. | Жаль, что вы стреляли из своего дробовика. |
| And when you fired that weapon, you changed the lives of every person there. | И когда вы стреляли из оружия, вы изменили жизнь каждого присутствующего. |
| They went wild, looted shops, screamed curses at foreigners, and fired rifles into the air. | Солдаты шли грабить магазины, кричали проклятия в адрес иностранцев и стреляли из ружей в воздух. |
| They fired warning shots over the Serbs' heads and their mortars fired flares, but they never fired directly on any Serb units. | Они делали предупредительные выстрелы над головами сербов и стреляли осветительными минами из минометов, но никогда не открывали прямой огонь ни по каким сербским подразделениям. |
| After I saw my wife on the ground, I fired, you know, then they fired. | После того как я увидел мою жену на полу, я стрелял, потом они стреляли. |
| On a number of occasions, Ethiopian militia fired shots from their territory to signal to the herdsmen the presence of Eritrean militia in the vicinity. | «Неоднократно эфиопские ополченцы стреляли со своей территории, чтобы оповестить пастухов о присутствии неподалеку эритрейских ополченцев. |
| The soldiers claimed that Evaristo and Antonio had fired shots at them. | Военные утверждали, что Еваристо и Антонио в них стреляли. |
| The security forces allegedly fired shots in the air and used tear gas to disperse the crowd. | Как утверждают, силы безопасности стреляли в воздух и применяли слезоточивый газ для разгона толпы. |
| The settlers fired live ammunition to intimidate and terrorize the farmers in the area to force them to leave their lands. | Поселенцы стреляли боевыми патронами для того, чтобы запугать и терроризировать фермеров в этом районе и вынудить их покинуть свои земли. |
| Eyewitnesses reported that security forces and the Shabbiha fired live ammunition at protestors, while snipers targeted other civilians from rooftops. | По сообщениям очевидцев, силы безопасности и "шаббиха" стреляли по манифестантам боевыми патронами, а снайперы целились в других гражданских лиц с крыш домов. |
| According to witnesses, security personnel used tear gas and fired in the air to disperse the crowd. | По словам очевидцев, сотрудники сил безопасности применяли слезоточивый газ и стреляли в воздух, чтобы разогнать толпу. |
| Some of the settlers were armed and fired in the air. | Некоторые из поселенцев были вооружены и стреляли в воздух. |
| During some of these incidents, demonstrators threw stones while security forces used tear gas and fired shots into the air. | В ходе некоторых из этих столкновений манифестанты метали камни, в то время как силы правопорядка применяли слезоточивый газ и стреляли в воздух. |
| The soldiers fired at PNTL officers already on the ground. | Солдаты стреляли в сотрудников НПТЛ, уже лежавших на земле. |
| They were fired upon directly - and this is particularly regrettable - by Georgian peacekeepers. | В них стреляли прямой наводкой, и это особенно печально, - грузинские миротворцы. |
| Al-Harun is reporting that your guys fired into the crowd and provoked the attack. | Аль-Харуна сообщают, что ваши парни стреляли по толпе и спровоцировал атаку. |
| So if the crossbow was fired from a boat... | Так что, если бы стреляли с лодки... |
| Of course, it was later revealed that they had actually fired upon each other. | Разумеется, потом выяснилось, что на самом деле они стреляли друг по другу. |
| But without it, I can only say that the shot was fired from above. | Но без этого, я могу сказать только то, что стреляли сверху. |
| The bullets fired at valentine Came from the same gun that killed trippi. | Пули, которыми стреляли в Вэлентайна, были выпущены из того же пистолета, который убил Триппи. |
| The gun was fired both times. | И этого револьвера стреляли в обоих случаях. |
| You fired the crossbow that killed him. | Вы стреляли из арбалета и убили его. |
| Captain Simcoe found that his musket had recently been fired, so I ordered his house to be searched. | Капитан Симкоу обнаружил, что из его мушкета недавно стреляли, поэтому я приказал провести обыск в его доме. |
| We know you fired shots, Theo. | Мы знаем, это вы стреляли, Тео. |
| After some time, the demonstrators were fired on; soldiers were indiscriminately shooting into the crowd. | Спустя некоторое время по демонстрантам был открыт огонь; солдаты без разбора стреляли по толпе. |