| When you fired the phasers, they stunned her and she crumpled. | Когда вы стреляли из лазеров, она рухнула. |
| Since the battle group was destroyed, the Goa'uld haven't fired. | Так как боевая группа была уничтожена, Гоаулды не стреляли. |
| But the negotiations, you fired on him. | Вы стреляли в него? Да. |
| We have a report that you fired shots. | У нас есть сведения что вы стреляли. |
| We could cross-check the bullets against the ones fired at Laura. | Нужно провести баллистическую экспертизу - не из него ли стреляли в Лауру. |
| Same caliber fired at Benny's show. | Из этого калибра стреляли на шоу Бенни. |
| The guns are new, some never fired. | Новые ружья, из них еще не стреляли. |
| One of your officers was fired on in Robideaux's parking lot. | В одного из ваших стреляли на стоянке. |
| There was soot around this wound, indicating that it was fired at very close range. | Вокруг раны образовался нагар, указывающий на то, что стреляли с очень близкого расстояния. |
| He was right, it was never fired. | Он был брав, из него никогда не стреляли. |
| Never been fired since they was proved. | Не стреляли с тех пор, как опробованы. |
| We know at least two bullets were fired from this gun. | Мы знаем, что из этого пистолета стреляли, по крайней мере, дважды. |
| Preferably one that's been recently fired. | Желательно такое, из которого недавно стреляли. |
| It's been recently fired and it matches the calibre of the bullets we retrieved. | Из него недавно стреляли и калибр его совпадает с калибром извлечённой нами пули. |
| And the presence of gunshot residue says the weapon was fired from close range. | А наличие остатков от оружейного выстрела говорит о том, что стреляли с близкого расстояния. |
| Stones were thrown and IDF soldiers fired rubber bullets during riots that erupted after the incident. | Во время беспорядков, вспыхнувших после этого инцидента, применялись камни, а военнослужащие ИДФ стреляли патронами с резиновыми пулями. |
| The team found a considerable number of shell casings of small-calibre rounds that had been fired by the Russian border forces. | Члены группы собрали большое число гильз от пуль мелкого калибра, которыми стреляли российские пограничники. |
| Soldiers reportedly "fired into the air", according to a first official report. | Согласно первому официальному докладу, прибывшие на место драки военные "стреляли в воздух". |
| It's unregistered and has been fired recently. | Он не зарегистрированный и из него недавно стреляли. |
| The fate of the world at stake and only 15% of them fired. | На кону была судьба мира и только 15% из них стреляли. |
| Based on the weapons they fired, they're a sophisticated race. | Основываясь на оружии, из которого они стреляли, они развитая расса. |
| A military source reported that some troops fired live warning shots in the air. | Военные источники сообщили, что некоторые солдаты стреляли в воздух боевыми патронами. |
| According to the residents, soldiers also fired at water tanks on rooftops and smashed windows. | По словам жителей, солдаты также стреляли по резервуарам на крышах домов и били стекла. |
| Villagers stated that soldiers had also fired at water tanks on rooftops. | Жители деревни заявили, что солдаты также стреляли по находящимся на крыше резервуарам. |
| Striations on the bullets suggest that three weapons were fired. | По царапинам на пулях можно предположить, что стреляли из трех орудий. |