When you fired the phasers, they stunned her and she crumpled. |
Когда вы стреляли из лазеров, она рухнула. |
Since the battle group was destroyed, the Goa'uld haven't fired. |
Так как боевая группа была уничтожена, Гоаулды не стреляли. |
But the negotiations, you fired on him. |
Вы стреляли в него? Да. |
We have a report that you fired shots. |
У нас есть сведения что вы стреляли. |
We could cross-check the bullets against the ones fired at Laura. |
Нужно провести баллистическую экспертизу - не из него ли стреляли в Лауру. |
Same caliber fired at Benny's show. |
Из этого калибра стреляли на шоу Бенни. |
The guns are new, some never fired. |
Новые ружья, из них еще не стреляли. |
One of your officers was fired on in Robideaux's parking lot. |
В одного из ваших стреляли на стоянке. |
There was soot around this wound, indicating that it was fired at very close range. |
Вокруг раны образовался нагар, указывающий на то, что стреляли с очень близкого расстояния. |
He was right, it was never fired. |
Он был брав, из него никогда не стреляли. |
Never been fired since they was proved. |
Не стреляли с тех пор, как опробованы. |
We know at least two bullets were fired from this gun. |
Мы знаем, что из этого пистолета стреляли, по крайней мере, дважды. |
Preferably one that's been recently fired. |
Желательно такое, из которого недавно стреляли. |
It's been recently fired and it matches the calibre of the bullets we retrieved. |
Из него недавно стреляли и калибр его совпадает с калибром извлечённой нами пули. |
And the presence of gunshot residue says the weapon was fired from close range. |
А наличие остатков от оружейного выстрела говорит о том, что стреляли с близкого расстояния. |
Stones were thrown and IDF soldiers fired rubber bullets during riots that erupted after the incident. |
Во время беспорядков, вспыхнувших после этого инцидента, применялись камни, а военнослужащие ИДФ стреляли патронами с резиновыми пулями. |
The team found a considerable number of shell casings of small-calibre rounds that had been fired by the Russian border forces. |
Члены группы собрали большое число гильз от пуль мелкого калибра, которыми стреляли российские пограничники. |
Soldiers reportedly "fired into the air", according to a first official report. |
Согласно первому официальному докладу, прибывшие на место драки военные "стреляли в воздух". |
It's unregistered and has been fired recently. |
Он не зарегистрированный и из него недавно стреляли. |
The fate of the world at stake and only 15% of them fired. |
На кону была судьба мира и только 15% из них стреляли. |
Based on the weapons they fired, they're a sophisticated race. |
Основываясь на оружии, из которого они стреляли, они развитая расса. |
A military source reported that some troops fired live warning shots in the air. |
Военные источники сообщили, что некоторые солдаты стреляли в воздух боевыми патронами. |
According to the residents, soldiers also fired at water tanks on rooftops and smashed windows. |
По словам жителей, солдаты также стреляли по резервуарам на крышах домов и били стекла. |
Villagers stated that soldiers had also fired at water tanks on rooftops. |
Жители деревни заявили, что солдаты также стреляли по находящимся на крыше резервуарам. |
Striations on the bullets suggest that three weapons were fired. |
По царапинам на пулях можно предположить, что стреляли из трех орудий. |