| It is registered to Victor Sterling, and it has been fired maybe for the first time. | Он зарегистрирован на Виктора Стерлинга, и из него стреляли, возможно впервые. |
| The gun had been fired and then wrapped up as a present. | Из пистолета стреляли, а затем упаковали как подарок. |
| And a gun that's never been fired. | И пистолет, из которого никогда не стреляли. |
| Your pistol hadn't been fired, so you're not a suspect right now. | Из вашего пистолета не стреляли, так что вы сейчас не подозреваемый. |
| Gun hasn't been fired for years. | Из этого ружья давно не стреляли. |
| Armed men fired on and killed Major Musa Yusuf when he was returning by car to his home in Masafi, Hama governorate. | Вооруженные люди стреляли в майора Мусу Юсуфа и убили его, когда он на автомобиле возвращался к себе домой в Масафи в мухафазе Хама. |
| Look, if shots had been fired on an officer last night, I would have heard about it. | Слушай, если бы в офицера прошлой ночью стреляли, я бы об этом знала. |
| It's the same gun you fired last year when you thought an intruder was breaking into your house. | Из этого же пистолета вы стреляли в прошлом году, когда думали, что грабитель ломится в ваш дом. |
| And they didn't bother to see if the rifle'd been fired that day. | Кроме того, они даже не проверили, Стреляли ли из нее вообще в тот день. |
| It was pretty clever, firing your father's shotgun at the exact moment that Adam and Goldstein fired their guns. | Это было умно, выстрелить из пистолета вашего отца точно в тот момент, когда Адам и Голдстейн стреляли друг в друга. |
| Tomorrow they'll find the gun... and it won't have been fired and Selma will be set free. | Завтра они найдут пистолет и если из него не стреляли - Сельму выпустят. |
| I want every handgun on the base checked to make sure it hasn't been fired. | Проверьте всё личное оружие на базе, убедитесь, что из него не стреляли. |
| As a matter of fact, we fired one just before we got off our boats outside your compound. | Мы стреляли перед тем, как наша лодка вышла за пределы радиосвязи. |
| If british soldiers fired on a defenseless crowd without provocation I will be the first to want to see them hanged for it. | Если британские солдаты стреляли по беззащитной толпе без каких-либо провокаций, я буду первым среди желающих увидеть их на виселице. |
| Well, it doesn't look like it's been fired. | Не похоже, что из них стреляли. |
| And you never fired from any other position? | И вы не стреляли с другой позиции? |
| Get this... unis found a.-caliber pistol in a storm drain about a block away from the hotel, recently fired. | Слушайте сюда... патрульные нашли пистолет 38-го калибра в канализационном стоке, примерно в квартале от отеля, из него недавно стреляли. |
| The risk that they could lead to more serious incidents was demonstrated when, on several occasions, IDF fired shots in the air to warn the shepherds away. | Однако существует опасность того, что эти нарушения могут привести к более серьезным инцидентам, о чем неоднократно свидетельствовала ситуация, когда военнослужащие израильских сил обороны стреляли в воздух, с тем чтобы предупредить пастухов и заставить их покинуть этот район. |
| They fired pellets, broke windows and threw bags filled with paint | Они стреляли из духового оружия, разбили окна и бросали пакеты с краской |
| Have you ever fired your weapon, Detective? | Вы когда-нибудь стреляли из своего пистолета, детектив? |
| Both men denied that they had a weapon or fired against police, and insisted that Mr. Celal drove the pickup. | Оба мужчины отрицали, что были вооружены и стреляли в сотрудников полиции, и настаивали на том, что за рулем пикапа находился г-н Селал. |
| During these events, PNC snipers were injuring a university employee and fired at the buildings of the UES. | Во время этих событий снайперы Национальной гражданской полиции ранили сотрудника университета, а также стреляли по зданию университета. |
| Communist Romanian security forces fired live ammunition at protesters and civilians between December 17 and 20, 1989, killing 72 civilians and injuring 253 others. | Ему было предъявлено обвинение в том, что по его приказу силы безопасности стреляли боевыми патронами по демонстрантам и гражданским лицам в период с 17 по 20 декабря 1989 года, в результате этого погибло 72 мирных жителя и получили ранения 253 человека. |
| It was necessary to cleanse the villages from which our convoys and our settlements were fired on. | «Нужно было очистить тылы деревни, из которых стреляли по нашим автоколоннам и по нашим поселениям. |
| Just because they fired through the sky? | Просто потому-что они стреляли в воздух? |