Английский - русский
Перевод слова Fired
Вариант перевода Стреляли

Примеры в контексте "Fired - Стреляли"

Примеры: Fired - Стреляли
Judging by what looks to be a. caliber casing over here on the floor, the weapon was fired from somewhere around... here. Судя по тому, что гильза 0,40 калибра лежит тут на полу, стреляли примерно... отсюда.
Akhmednabiyev survived a previous attempt on his life after assailants fired guns at him as they drove past his home on January 11, 2013. Ахмеднабиев не получил ранений при предыдущем покушении на его жизнь 11 января 2013 года, когда нападающие стреляли в него из машины около его дома.
Because of a lack of artillery in the Ubaye Valley, they had not fired upon the French forts. Так как итальянцы не успели подтянуть артиллерию в долину Юбэ, они не стреляли по французским фортам.
They also stated that during the searches, soldiers fired and threw concussion-grenades at a construction site in the area. Они заявили также, что во время обысков солдаты стреляли и бросали гранаты ударного действия на находящийся в районе строительный объект.
They invaded the town, sounded car horns in an alarming manner, fired shots and directed insults and abuse at the inhabitants through loudspeakers. Войдя в город, они терроризировали население автомобильными гудками, стреляли в воздух и через громкоговорители выкрикивали оскорбления в адрес жителей города.
The lands and grooves tell us they were fired from a. Nemesis. Судя по полю нареза и канавкам, стреляли из винтовки Немезида, калибр 0,308.
At 1930 hours, the house of Chief Warrant Officer Khalid Khudr al-Sa'id was attacked and he and his daughter were fired on and injured. В 19 ч. 30 м. было совершено нападение на дом старшего уорент-офицера Халида Худра ас-Саида; в него и в его дочь стреляли, оба они получили ранения.
You ever fired two guns whilst jumping through the air? А вы стреляли с двух рук в прыжке?
For example, they fired live ammunition against demonstrators throwing stones in the village of Beit Furik near Nablus on 1 June, causing gunshot injuries to seven people, including two children. Например, 1 июня они стреляли боевыми патронами в бросавших камни демонстрантов в деревне Бейт-Фурик около Наблуса. Семь человек, в том числе двое детей, получили огнестрельные ранения.
According to other eyewitnesses, soldiers had fired into the air when the attack had begun. Согласно показаниям других очевидцев, сначала солдаты стреляли в воздух.
I heard through the grapevine that shots may have been fired. Я что-то слышал о том, что в клубе, кажется, стреляли.
Three other injured persons stated that police fired their weapons into the air and then straight at them. По словам других трех раненых, сотрудники полиции стреляли сначала в воздух, а затем по участникам демонстрации.
Some of the individuals prevented students from going to take their examinations, while others fired their weapons to terrify the population. Часть боевиков разворачивали домой учащихся, у которых в этот день были экзамены, в то время как другие боевики стреляли из оружия, чтобы запугать население.
Rayo, leader of the assassins, had assaulted him with six or seven blows of a machete, and his three conspirators fired their revolvers. Глава заговорщиков колумбийский студент Фаустино Райо нанёс ему 6 или 7 ударов мачете, пока трое его соучастников стреляли из револьверов.
The night he was attacked by gunmen, he fired back into a crowd, hitting an innocent bystander. В ту ночь, когда в него стреляли, он в ответ стал стрелять в толпу по простым прохожим.
It matches the calibre of revolver that you had in your possession - a revolver that was recently fired. По калибру она соответствует найденному у вас револьверу - из которого недавно стреляли.
President Theodore Roosevelt gave all of the soldiers dishonorable discharges, having rashly accused them of engaging in a "conspiracy of silence" by not identifying the particular soldiers who may have fired shots that killed a white merchant. Президент Теодор Рузвельт отправил в отставку солдат с лишением прав и привилегий, сгоряча обвинив их в участии в «заговоре молчания», не обозначив конкретных воинов, которые, возможно, стреляли и убили белого торговца.
HMS Nottingham and HMS Birmingham did not show lights, and as a result were not fired upon. «Ноттингем» и «Бирмингем» проявили большую осмотрительность и не включали прожектора, поэтому по ним не стреляли.
Incidentally, this witness broke the law in telling a blatant falsehood: according to him, soldiers fired intentionally on anyone who left the "pishpesh" door in the direction of the Jawalya corridor (p. 1,080). Между прочим, данный свидетель нарушил закон, сообщив явно ложную информацию: согласно его показаниям, солдаты преднамеренно стреляли в каждого, кто смог протиснуться через узкий вход в коридор Джавалия (стр. 1080).
At 1200 hours the Lahad proxy militia prevented journalists at the Lajhat Rum entrance to Jazzin from entering the town and fired over their heads to intimidate them. В 12 ч. 00 м. силы произраильского ополчения Лахда не пропустили в Джаззин журналистов через контрольно-пропускной пункт в Ладжат-Руме и стреляли поверх их голов с намерением запугать их.
At least two persons who were in a tea shop were allegedly killed when police officers fired their guns at point-blank range through the shop window. Согласно утверждениям, по крайней мере два человека, находившихся в чайной, были убиты в тот момент, когда сотрудники полиции в упор стреляли по ее окнам.
2.5 In a referred interview with the Human Rights Watch, Kaunda's driver, Nelson Chimanga stated: "... They fired tear gas at the car, one came into the car because I had opened a window to let out the smoke. 2.5 В ходе встречи с представителями Организации по наблюдению за осуществлением прав человека водитель г-на Каунды Нельсон Чиманга заявил следующее: "... Они стреляли по машине гранатами со слезоточивым газом; одна из них попала в машину, так как я опустил стекло, чтобы дым выветрился.
Gibbon's men fired indiscriminately at men, women, and children - although some of the women were said to have been armed and shooting back at the soldiers. Люди Гиббона стреляли без разбора по мужчинам, женщинам и детям - хотя некоторые женщины были вооружены и стреляли в ответ.
Please. Look, Andy, even if we find some shells, there's no way to prove when they were fired... last night or last week. Слушай, Энди, даже если мы найдем гильзы, нельзя определить, когда стреляли,
In Divo, a Divo RHDP demonstration held on 16 December 2010 was crushed by the CRS, established in the city some months before, under the command of Mr. Seka Yapo, who hurled tear gas grenades and fired weapons of war at the demonstrators. В Диво демонстрация местной ячейки ОУДМ, которая проводилась 16 декабря 2010 года, была разогнана военнослужащими подразделения РРБ, сформированного в этом городе несколькими месяцами ранее, под командованием г-на Сека Япо, которые применили гранаты со слезоточивым газом и стреляли по демонстрантам из боевого оружия.