| And the gun you fired at Dorit's car after you saw him take off your briefcase. | И оружие, из которого вы стреляли по машине Дорита, когда увидели, что он уходит с вашим чемоданчиком. |
| It means the gun hasn't been fired recently. | Это значит, из пистолета давно не стреляли |
| Gun, the roof from which it was fired, The elevator leading up to that floor. | На оружии, на крыше, с которой стреляли, в лифте. |
| "Have you ever fired a weapon to harm another person?" that you'd be tossed out for consideration. | "стреляли ли вы когда-нибудь с целью нанести вред другому человеку?", то ты сразу вылетишь из кандидатов. |
| I realize it was only a.-caliber revolver, but it was fired at point-blank range. | Я понимаю, что это был всего лишь 22-й калибр, но стреляли почти в упор. |
| Have you ever fired a loaded weapon before? | Вы когда-нибудь стреляли из заряженного оружие раньше? |
| This shell... is twice as powerful as the shell we fired from the tank. | Эти снаряды вдвое мощнее того, которым мы стреляли из танка. |
| ∙ Our forces were fired upon after incursions into our territory by Eritrean troops in April 1996. | по нашим военнослужащим стреляли после вторжения на нашу территорию эритрейских войск в апреле 1996 года. |
| On a number of occasions, staff members waiting at checkpoints were abused, physically assaulted and even fired upon by IDF soldiers. | В ряде случаев солдаты израильских сил обороны издевались над сотрудниками, ожидающими на контрольно-пропускных пунктах, в том числе физически, и даже стреляли по ним. |
| During these massacres, several houses were burnt down by Rwandan soldiers who, by way of retaliation, fired on sight without warning. | В ходе этих жестоких расправ руандийские солдаты поджигали дома и под предлогом ответных действий стреляли без всякого предупреждения по всем, кто попадался им на глаза. |
| In some of the clashes, gunshots from light weapons were fired at the soldiers, who responded with gunfire. | В ходе некоторых столкновений в солдат стреляли из легкого оружия, в ответ на что они открывали ответный огонь. |
| Thousands gathered in the street, and in both instances witnesses claimed that security forces fired live ammunition at the demonstrators without warning or instructions to disperse. | Тысячи людей собрались на улицах, и в обоих случаях, по утверждению свидетелей, силы безопасности стреляли по демонстрантам боевыми патронами без предупреждения и без приказа разойтись. |
| My duty weapon was never out of my sight, and it's never been fired. | Моё служебное оружие никогда не выходило из моего поля зрения, и из него не стреляли. |
| Most killings reported were due to live ammunition fired by security forces, the military and Shabbiha members using Kalashnikovs and other guns. | Большая часть убийств, о которых поступают сообщения, обусловлена тем, что силы безопасности, военные и члены "шаббиха" стреляли из автоматов Калашникова и других орудий с использованием боевых патронов. |
| The second those guys fired the shots and I called it in, this became an NYPD case. | В тот момент, когда в тебя стреляли и я об этом сообщил - это дело стало делом полиции Нью-Йорка. |
| Smells like it was fired recently. | Пахнет, как будто из него недавно стреляли |
| 'Cause the gun she had in her pocket for protection was never fired. | Потому что из пистолета, который у неё был, никогда не стреляли. |
| So, you admit you fired the weapon? | Так вы признаете, что стреляли? |
| And no one was in sight of anyone when you fired? | И никого небыло поблизости с вами, когда бы стреляли? |
| No, Stan and I fired at the same time over and over and even when I cheated, the results were random. | Нет же, Стэн и я стреляли в одно и то же время несколько раз подряд, и даже когда я сжульничал, результаты были совершенно случайными. |
| He said it was fired from at least 500 feet away. | Он сказал, что стреляли с расстояния 500 шагов |
| The risk that they could lead to more serious incidents was demonstrated when, on several occasions, IDF fired shots in the air to warn the shepherds away. | Риск того, что они могут привести к более серьезным инцидентам, был наглядно продемонстрирован, когда в ряде случаев израильские силы обороны стреляли в воздух с целью отпугнуть пастухов. |
| Burr and Church fired at each other and missed, and afterward Church acknowledged that he was wrong to have accused Burr without proof. | Берр и Чёрч стреляли друг в друга и промахнулись, после чего Чёрч признал, что он был неправ, обвиняя Берра без доказательств. |
| You know, if you fired a gun in here, I could arrest you. | Вы же знаете, что если вы стреляли здесь из пистолета, я могу арестовать вас? |
| That bullet you got out of that bishop was fired from my weapon, but a week before, at a can of stew. | Пулей, извлеченной из тела епископа, стреляли из моей винтовки, но неделей раньше, в банку тушенки. |